А<лександръ> С<алтыковъ>. Каждый День. 19 августа 1930

О ранне-христіанской націи (летучія мысли). Ранне-христіанская церковь была царствомъ не отъ міра сего. И все же она была вмѣстѣ съ тѣмъ и «націей». Окружавшій ее греко-римскій міръ называлъ ее христіанскимъ народомъ. Ошибался ли онь? Не думаю. Вѣдь она и сама такимъ себя и чувствовала и называла.


Насъ нынѣ многое сбиваетъ въ ея памятникахъ. Таково, напримѣръ, слово «язычники», часто встрѣчающееся въ славяно-русскомъ переводѣ новозавѣтныхъ книгъ. Оно получило специфическое значеніе «многобожія». Но первоначальный и основной его смыслъ — иной. Оно передаетъ греческія слова этносъ, этне и этникосъ, непосредственный смыслъ которых есть племя, племена и племенной: въ словахъ, передаваемыхъ славяно-русскимъ «язычники», мыслилось, такимъ образомъ, противоположеніе ранне-христіанской церкви, какъ истинной націи, — окружавшему ее этническому, племенному, міру.


Наилучшее опредѣленіе націи (лаосъ), какъ чисто духовной категоріи, субстанціально противоположной физіологической категоріи племени (этносъ), мы находимъ именно въ памятникахъ Новаго Завѣта.

Такъ, въ 1 Посланіи ап. Петра (11, 9 — 10) это противоположеніе раскрывается сразу въ нѣсколькнхъ планахъ, взаимно дополняющихъ другъ друга. Онъ послѣдовательно называетъ церковь: 1) родомъ избраннымъ (признакъ духовной генеалогіи, духовнаго зиждущаго принципа, еще сильнѣе подчеркнутый въ дополнительной характеристикѣ Христовой націи, какъ царственнаго священства); 2) «племенемъ святымъ» (этносъ гагіонъ); 3) «народомъ въ исполненіе» (лаосъ эйсъ перипойесинъ). Послѣднее неточно и несовершенно — хотя и безъ существеннаго измѣненія смысла — передается въ русскомъ переводѣ словами: «люди, взятые въ удѣлъ».


Не останавливаясь на этомъ третьемъ пунктѣ, который завелъ бы въ слишкомъ спеціальныя филологическія толкованія, обратимся къ наиболѣе существенному второму («племя святое»). На первый взглядъ, можетъ показаться, что эта характеристика какъ разъ и противорѣчитъ только что сказанному о христіанской націи, какъ противоположности племенного соединства. Но это не такъ. «Племя святое» — это именно и означаетъ племя, сошедшее съ племенной, физіологической основы и перешедшее на духовную основу «святости»: въ этомъ-то и заключается превращеніе племени въ націю. И что таковъ именно смыслъ даннаго текста, — усматривается изъ его сопоставленія съ еще болѣе поразительными словами апостола (Дѣян., ХV, 14), въ которыхъ онъ даетъ полное генетическое опредѣленіе христіанской націи: Богъ воззрѣлъ на племена, чтобы избрать изъ нихъ народъ (лаосъ — нація) во имя Свое.


Но и всякая иная нація создастся по образу и подобію націи христіанской. Всякая нація есть «народъ — во имя», т. е. духовное соединство, отмѣченное цѣлымъ рядомъ признаковъ религіознаго характера и заключающее въ себѣ идею, осуществленіемъ которой она и является. Такъ и послѣдній смыслъ вышеприведеннаго выраженія «лаосъ эйсъ перипойесинъ» есть осуществленная нація

Такою націей дѣйствительно и была — и въ собственномъ своемъ сознаніи и въ сознаніи окружавшаго ея міра — ранне-христіанская церковь. Она заключала въ себѣ, въ частности, и чисто государственныя функціи (напримѣръ, функцію суда). Она была тѣмъ, что зовется «магическою націею», т. е. націей, объединенной признакомъ религіознаго consensus-а, живого длящагося духовнаго согласія. Такимъ же духовнымъ согласіемъ была и нація іудейская и впослѣдствіи — нація ислама («арабская»). Однако и всякая вообще нація заключаетъ въ себѣ — въ той или иной формѣ и степени — живую духовную магію, данную въ вышеуказанныхъ трехъ націяхъ въ чистомъ и безпримѣсномъ видѣ. Признакъ духовно-магическаго согласія присущъ всякой вообще націи, націи, какъ таковой.

А<лександръ> С<алтыковъ>.
Возрожденіе, №1904, 19 августа 1930.

Views: 27