Tag Archives: юго-западная Русь

П. Муратовъ. «Ночныя мысли. IX. Сѣверъ противъ Юга»

Всѣ мы читали въ дѣтствѣ подъ этимъ заглавіемъ романъ Жюля Верна изъ временъ войны за нераздѣльность американскаго союза. Долженъ сознаться, что тогда я, вопреки явной тенденціи автора, вопреки тому, какъ было вообще принято «сочувствовать», — сочувствовалъ не сѣверянамъ, а южанамъ. За сѣверянъ, правда, говорило ихъ желаніе освободить негровъ, и все же эти жители промышленныхъ штатовъ, сильные деньгами и техникой, эти взявшіеся за оружіе заводскіе и городскіе люди, эти создатели будущей Америки (т. е. той Америки, которую мы теперь знаемъ) не были милѣе моему дѣтскому сердцу, чѣмъ охотники Арканзаса, плантаторы Георгіи и Каролины, выступившіе въ войскѣ «конфедератовъ» на защиту Америки старой, героической и романтической.

Южане, какъ извѣстно, защищались упорно и искусно. Ихъ генералъ Ли оказался талантливѣйшимъ полководцемъ. Американская война была, вообще, весьма интересной съ военной точки зрѣнія войной и, въ сущности, первой современной войной, гдѣ была не только впервые показана новая военная техника (сила орудійнаго огня, значеніе желѣзныхъ дорогъ, неизбѣжность окапыванія, впервые, кстати сказать, усиленнаго колючей проволокой), но и была сознана въ первый разъ важность удара по жизненно-хозяйственнымъ центрамъ сопротивленія. Исходъ войны вѣдь былъ рѣшенъ маршемъ-маневромъ Шермана въ глубину южныхъ штатовъ, отрѣзавшимъ арміи генерала Ли отъ ихъ экономической базы…

Я не собираюсь, однако, напоминать здѣсь богатыя и очень поучительныя перипетіи американской войны. Въ тѣ годы, когда мы читали романъ Жюля Верна, наши старшіе были далеки отъ мысли, что «Сѣверъ противъ Юга» можетъ стать когда-нибудь и русской темой. И вотъ, тѣмъ не менѣе, это случилось. Тема эта покамѣстъ вполнѣ «мирная». Но мы не должны закрывать глазъ на то, что можетъ наступить день, когда она окажется даже и военной темой…

Continue reading

Visits: 78

«Самоопредѣлившіяся» національности. Бесѣда съ иностранцемъ

Большевики всегда и всюду подчеркиваютъ, что они созданіемъ федераціи совѣтскихъ республикъ на территоріи бывшей Россійской Имперіи разрѣшили національный вопросъ и устранили національную вражду.

Такъ ли это на самомъ дѣлѣ?

Отвѣтъ на этотъ вопросъ даютъ намъ впечатлѣнія иностранца, недавно вернувшагося изъ сов. Россіи. Иностранца, который хорошо знаетъ Россію и много ѣздилъ по Россіи — и до революціи и въ самое послѣднее время. Онъ, не будучи лицомъ заинтересованнымъ, наиболѣе безпристрастно можетъ освѣтить этотъ больной вопросъ.

Continue reading

Visits: 50

В. Шульгинъ. Цвѣтъ измѣны

Цвѣтъ измѣны

По поводу одной изъ моихъ статей я слышалъ недовольные отзывы: «Какъ вы можете называть нашъ флагъ «австрійской плахтой»! Вы этимъ, очевидно, хотѣли сказать, «жовто-блакитная тряпка». А подъ этой «тряпкой» люди сражались и умирали…»

Такъ какъ эта возраженія идутъ изъ круговъ, съ которыми у насъ есть много общаго, то я не хочу оставлять ихъ безъ отвѣта, какъ сдѣлалъ бы въ отношеніи нѣкоторыхъ иныхъ прочихъ.

Во-первыхъ, насколько я понимаю, выраженіе «австрійская плахта» не значитъ тряпка. Но совершенно не въ этомъ дѣло. Я позволю себѣ спросить тѣхъ, кто обидѣлся на «жовто-блакитную плахту», не случалось ли имъ употреблять въ отношеніи большевиковъ и коммунистовъ выраженіе «красная тряпка»? А развѣ подъ этой красной тряпкой мало сражались? Пожалуй, если бъ она была снѣжно-бѣлая по природѣ своей, то и то стала бы ярко-алой, ибо выкупана въ крови… Пролитая кровь вовсе не даетъ еще права на уваженіе. За что только люди не проливали крови, Боже мой! Это не значитъ, конечно, что не слѣдуетъ уважать знаменъ доблестныхъ противниковъ. Наоборотъ, при извѣстныхъ обстоятельствахъ , это именно и рекомендуется. Напр., всякая правильно организованная и управляемая армія, уважая воинскую честь своихъ противниковъ, не позволяетъ себѣ глумиться надъ тѣмъ, что для нихъ свято. Это есть наслѣдіе рыцарства, которое именно устанавливало, что и драться-то можно только съ тѣмъ, кого уважаешь.

Но для того, чтобы такой modus agendi установился, нужны извѣстныя условія. Нужно, чтобы обѣ стороны признавали извѣстныя правила, какъ незыблемыя. Другими словами, нужно, чтобы у нихъ было одинаково развитое чувство чести.

Съ этой точки зрѣнія подойдемъ къ жовто-блакитному.

Во-первыхъ, разсмотримъ его историческое происхожденіе.

Continue reading

Visits: 68

В. Кіевскіе «украинцы» объ украинцахъ-эмигрантахъ

«Пролетарська Правда», издающаяся въ захваченной типографіи «Кіевской Мысли», 25 февраля (№46) напечатала обзоръ Яремы Галайды; посвященный политическимъ теченіямъ среди украинскихъ эмигрантовъ. Приведемъ нѣсколько выдержекъ, прося у читателей извиненія за своеобразіе выраженій совѣтскаго публициста. «Забракованные украинскіе политики, горе-министры, авантюристы, атаманы и просто бандиты гавкаютъ и шипятъ».«Отъ украинской эмиграціи распространяется вонючій чадъ». Въ Петлюровской Каноссѣ, въ Подебрадахъ (Чехословакія) «цѣлованіе польской туфли завершилось небывалымъ позоромъ — продажей польской шляхтѣ Украинскаго Народнаго Университета, Подебрадской Сельскохозяйственной Академіи и Украинскаго Пражскаго Педагогическаго Института». Украинцы въ Чехіи, вообще, «шукаютъ (ищутъ) новаго хозяина». Ихъ вожди волнуются и разъѣзжаютъ по Европѣ, они агитируютъ на Волыни и въ Галиціи. Въ Подебрадахъ, по словамъ тов. Галайды, недавно былъ «самъ президентъ Андрюша Левитській (въ недалекомъ прошломъ очень скромный помощникъ присяжнаго повѣреннаго въ Кіевѣ. — В.), который передалъ обѣщаніе польскаго правительства — взять на службу закончившихъ въ Чехіи свое образованіе украинцевъ-инженеровъ. Петлюровскій военный министръ «генералъ» Сальскій изложилъ такіе взгляды амигрантовъ-самостійииковъ на современное политическое положеніе : «Стремленіе къ объединенію всей Украйны сейчасъ не актуально для украинскаго народа. Европа готовится къ интервенціи противъ СССР и потому намъ необходимо или идти съ Европой противъ Совѣтскаго Союза, или съ Совѣтскимъ Союзомъ противъ Европы. Безспорно, намъ выгоднѣе идти съ Европой противъ СССР. Наши друзья поляки и румыны идутъ въ авангардѣ, а мы сзади, за ними».

Такимъ образомъ, самъ «украинскій» генералъ — какъ констатируетъ авторъ обзора — отводитъ украинскимъ самостійникамъ въ предстоящемъ походѣ скромную роль «пришитаго кобыльяго хвоста». По изложеніи взглядовъ петлюровцевъ тов. Галанда ссылается на статьи Пражскаго украинскаго студенческаго журнала «Нове Життя». Заканчивается обзоръ указаніемъ, что «бабушка еше надвое сказала, на чьей сторонѣ окажется перевѣсъ» — въ результатѣ осуществленія проектируемаго похода.

В.
Возрожденіе, №656, 20 марта 1927

Visits: 50

А. Яблоновскій. Что день грядущій намъ готовитъ?

Изъ «совѣтскихъ» круговъ до меня дошли свѣдѣнія, что нынѣшнимъ лѣтомъ въ Кіевѣ состоится всеукраинскій съѣздъ, на которомъ гг. Грушевскіе, Чубари и Кагановичи предполагаютъ провозгласить свою суверенность и начисто отдѣлить Украину отъ Россіи…

Извѣстіе это еще не получило пока офиціальнаго подтвержденія въ совѣтской прессѣ. Но, зная, какъ легко смотрѣлъ «незабвенный Ильичъ» на вопросъ отторженія отъ Россіи ея составныхъ частей и зная сокровенныя мечты Грушевскихъ и Чубарей, мы ничему больше не удивляемся.

— Можетъ это быть или не можетъ?

— Въ Россіи при большевикахъ все можетъ быть!

Continue reading

Visits: 20

В. Данилевскій. Украинство

А. ЦАРИННЫЙ. Украинское движеніе. Краткій историческій очеркъ преимущественно по личнымъ воспоминаніямъ. Съ введеніемъ кн. А. М. Волконскаго.

Книга Цариннаго въ той или иной мѣрѣ касается всѣхъ основоположныхъ вопросовъ «украинства». Интересуетъ ли насъ, напр., откуда происходитъ слово «Украина», — мы найдемъ у него ясный отвѣтъ:

Какъ у поляковъ, такъ и у русскихъ «Украиной» называлась всякая пограничная область даннаго государства. Польскій историкъ 17-го вѣка Самуилъ Грондскій, писавшій по-латыни,такъ объясняетъ смыслъ слова «украина»:

«Margo enim роlоnісае Kray; inde Ukrajna, quasi provincia ad fines Regni posita».

Въ древнерусской лѣтописи, видѣвшей въ Кіевѣ центръ русскаго міра, слово «украина» встрѣчается въ примѣненіи къ землямъ южной Руси дважды: подъ 1187 г. «украиной» названа область нынѣшняго Переяслава-Полтавскаго (по-древнему: Переяслава Русскаго), т. е. пограничье отъ половцевъ; подъ 1213 г. — область нынѣшняго Холма, т. е. пограничье отъ поляковъ. Въ актахъ Московскаго государства постоянно встрѣчаемъ упоминанія объ «украинахъ» (пограничныхъ областяхъ) Псковской, Смоленской, Татарской (отъ Татаръ), Мордовской (отъ Мордвы), Мещерской (отъ Мещеры) и иныхъ. Когда южное пограничье Московскаго государства отъ крымскихъ татаръ заселилось слободами, т. е. вольными отъ всякихъ повинностей и податей поселеніями, оно стало называться Слободскою украиной. Въ одной изъ сибирскихъ пѣсенъ сборника Кирши Данилова поется объ Амурской украинѣ. Съ другой стороны, въ іюльской «Хроникѣ» Стрыйковскаго (1582 г.) вспоминаются «украины» польскаго королевства: Прусская (отъ пруссаковъ) и Литовская (отъ литовцевъ). Позднѣе, въ концѣ 16-го и въ 17-омъ вѣкѣ, главное вниманіе поляковъ привлекали «украины» Кіевская, Брацлавская и Подольская, т. е. области Польши, пограничныя отъ хищныхъ крымцевъ, постоянно производившихъ на Польшу свои опустошительные, разбойничьи набѣги. Постепенно въ обиходной рѣчи воеводства Кіевское, Брацлавское и Подольское сдѣлались «украинами» по преимуществу, а потомъ вообще «Украиной» (съ большою буквою въ началѣ). Но эти же области въ старомъ русскомъ представленіи были Малою Русью, или въ греческомъ выговорѣ слова «Русь», — Малою Россіей, т. е. исконною, первоначальною родиною русскаго народа съ священнымъ Кіевомъ на челѣ. Какъ извѣстно, древніе греки ввели въ обычай называть «Малою» страну, бывшую колыбелью, прародиной даннаго народа, а «Великою» — страну, позднѣе имъ колонизованную. Такъ, Малая Азія, въ древнегреческомъ пониманіи, являлась прародиной азіатовъ, Великая Азія — собраніемъ ихъ колоній. Малая Греція обнимала только южную часть Балканскаго полуострова (т. е. Эпиръ, Фессалію, Аттику, Пелопоннесъ), а греческія колоніи въ Сициліи и по берегамъ Апуліи и Калабріи назывались Великою Греціею. Отъ грековъ эти понятія переняли и русскіе еще въ 13-мъ и 14-мъ вѣкѣ. Въ результатѣ для одной страны получилось два названія: русское Малая Россія (примѣняющій его русскій имѣетъ въ виду ходъ исторіи и національность жителей) и польское — Украина (здѣсь полякъ смотритъ изъ Варшавы на древнюю Малую Русь, какъ на пограничье своего государства отъ татарскихъ степей — «дикихъ полей»). (стр. 19—21).

Continue reading

Visits: 36

«Le Peuple Ukrainien»

«Le Peuple Ukrainien»

«УКРАИНСКІЙ НАРОДЪ». Брошюра на французскомъ языкѣ Малоросса изъ Кіева. Стр. 42. Парижъ. (Librairie Berger-Levrault 136, Bd. St. Germain).

Интересная небольшая брошюрка на французскомъ языкѣ, написанная знатокомъ Юга Россіи, который захотѣль скрыть свое имя подъ псевдонимомъ «Малороссъ изъ Кіева». Разобравъ этимологію слова «украинецъ», авторъ, ссылаясь на историческіе документы, показываетъ, что до самаго конца 18-го вѣка слово «украинецъ» не употребля­лось. Это слово, какъ говоритъ профес­соръ Брюкнеръ изъ Берлина, впервые было пущено въ ходъ въ 1795 году по­лякомъ, графомъ Потоцкимъ, и затѣмъ вошло въ политическій лексиконъ гер­манцевъ, когда они изобрѣли свою опас­ную формулу Drang nach Osten. Авторъ напоминаетъ, какъ послѣ мон­гольскаго ига, когда въ результатѣ его произошло раздѣленіе Россіи на двѣ части, изъ Византіи въ 14-омъ вѣкѣ при­шли и привились названія двухъ ея ча­стей: Малороссія и Великороссія. Онъ цитируетъ жалобу львовскихъ горожанъ въ 1609 году на польскія притѣсненія. Жалоба эта заканчивается слѣдующими словами: «Такъ порабощенъ русскій человѣкъ на родной русской землѣ въ этомъ русскомъ городѣ Львовѣ».

Такъ же точно въ 1648 г., во время казачьяго возстанія противъ поляковъ  гетманъ Богданъ Хмѣльницкій сказалъ въ Кіевѣ: «Я освобожу отъ польскаго раб­ства весь нашъ русскій народъ».

Обѣ вышеприведенныя цитаты, львовскихъ горожанъ и гетмана Богдана — относились къ народу Малороссіи, т. е. къ тому самому, который теперь называется украинскимъ и который тогда мѣстные патріоты называли народомъ русскимъ.

Continue reading

Visits: 26

Украинизація. Письмо съ родины

Украинизація. Письмо съ родины

Намъ доставлена интересная выдержка изъ полученнаго зарубежомъ частнаго письма изъ Харькова. РЕД.

«Сначала пришлось украинцевъ по Харькову искать днемъ съ огнемъ. Въ настоящее время украинизація проводится планомѣрно и постепенно. Вотъ примѣръ: у Н. совсѣмъ было наладилось мѣсто въ одномъ изъ многочисленныхъ комиссаріатовъ. Вопросъ прошелъ во всѣхъ инстанціяхъ, и вотъ, наконецъ, ей назначенъ былъ день для вступленія въ исполненіе своихъ обязанностей. Нужно было видѣть ее, бѣдненькую! Въ эти три-четыре дня она сразу повеселѣла, ободрилась, готовилась къ работѣ, высчитыва, сколько она можетъ изъ первой по­лучки отчислить на покупку платья и ботинокъ. Въ назначенный день Н. приходить въ управленіе комиссаріата, чтобы узнать куда ей садиться, а ей говорятъ: «ваше свидѣтельство о знаніи украин­ской мовы — или заразъ испытъ». Она отвѣчаетъ: «У меня дипломъ объ окончаніи словеснаго отдѣленія историко-филологическаго факультета и больше ничего». Вопросъ пошелъ на разрѣшеніе высшей инстанціи, и черезъ часъ отвѣтъ получился тотъ же: «удостовѣреніе или экзаменъ». Она съ отчаянія рѣшила сразу экзаменоваться и, конечно, оказалась несостоятельной въ знаніи галиційскаго жаргона. Возвратилась послѣ провала на экзаменѣ такой убитой, какъ будто ее только что съ креста сняли. Вчера взяла заявленіе и документы обратно….

Ужасъ, а не жизнь! Жалко, обидно, больно. На каждомъ шагу тебя унизятъ и оскорбятъ, въ результатѣ оставятъ безъ куска хлѣба…. Только что былъ докторъ X… стоналъ и представлялъ, какъ онъ и профессоръ Y…. сидятъ и потѣютъ надъ украинской грамматикой, подъ страхомъ быть отстраненными отъ занимаемыхъ ими должностей, если въ са­момъ непродолжительномъ времени не будутъ сданы экзамены. А нѣмецъ…. (тоже вмѣстѣ съ ними учится) въ совер­шенномъ отчаяніи, онъ вѣдь и русскаго языка-то до сихъ поръ не знаетъ.

Continue reading

Visits: 30

Польская газета объ украинизаціи. Намъ пишутъ изъ Варшавы

Осторожный и серьезный «Курьеръ Варшавскій» напечаталъ на дняхъ ста­тью, посвященную «украинизаціи Укра­ины».

Газета указываетъ, что на территоріи совѣтской Украины возникаютъ явленія, которыя должны заинтересовать общественное мнѣніе Польши. Съ одной сто­роны усиленно проводится офиціаль­ная украинизація» всего администра­тивнаго аппарата и всей общественной жизни. Совѣтская власть издаетъ строгіе приказы о введеніи украинскаго языка въ дѣлопроизводство, школу и т. п., а одновременно органы этой власти совершенно игнорируютъ ея приказы.

Какъ совмѣстить это явленіе съ обыч­ной дисциплиной совѣтскаго административнаго аппарата ?

Совѣтская власть искренно стремится къ украинизаціи Украины, но встрѣча­етъ на своемь пути непреодолимыя пре­пятствія. Въ прошломъ году, 30 апрѣля, былъ изданъ декретъ, требовавшій окон­чанія полной украинизаціи къ 1 января с. г. Совѣтская власть стремилась украинизировать не только собственныя уч­режденія, но даже и церковь. Она под­держивала липковщину, какъ лишнее средство къ украинизаціи страны. Съ этой стороны, однако, не повезло, такъ какъ липковцы раздѣлились на рядъ сектъ. «Курьеръ Варшавскій» устанавливаетъ, что украинизація Православія «совершенно провалилась». Въ админи­стративной области результаты не ме­нѣе неутѣшительны. Несмотря на то, что съ 1-го января, объявленнаго окончательнымъ срокомъ украинизаціи, прошло столько мѣсяцевъ, въ наркомфинѣ сов. Украины дѣлопроизводство только въ 30 проц. переведено на украинскій языкъ, въ наркомвнудѣлѣ — только на 25 проц., а въ органахъ статистики ук­раинизація до сихъ поръ даже не нача­та. Только пятая часть всѣхъ совѣтскихъ служащихъ на Украинѣ считаютъ себя владѣющими украинскимъ языкомъ. На 71 члена коллегій харьковскихъ народ­ныхъ комиссаріатовъ только одинъ го­воритъ по-украински. Сообщая эти свѣдѣнія, «Курьеръ Варшавскій» пи­шетъ :

«Итакъ, фіаско по всей линіи… Поче­му же это произошло?»

«Курьеръ Варшавскій» считаетъ эту естественную реакцію признакомъ возрожденія національнаго чувства въ русскомъ обществѣ и одновременно признакомъ полной слабости т. н. украинскаго національнаго движенія. Газета гово­ритъ :

«Эта естественная реакція является несомнѣннымъ потрясающимъ по силѣ убѣдительности доводомъ въ пользу то­го, что нельзя искусственно ликвидировать одинъ націонализмъ, создавая дру­гой на его мѣсто. Еще разъ оказалось, что украинское движеніе не заключаетъ въ себѣ достаточныхъ данныхъ для соз­данія собственной государственности, что оно не является національнымъ движеніемъ въ совершенномъ значеніи этого слова. Послѣ нѣмцевъ, австрійцевъ и поляковъ, такъ трагически пытавшихся „украинизировать“ Украину въ 1920 го­ду, въ этомъ убѣждаются большевики, которые поймутъ, что нельзя основывать политическихъ плановъ на не существующемъ въ дѣйствительности народѣ».

Возрожденіе, № 445, 21 августа 1926

Visits: 35

А. Яблоновскій. Газетный прыщъ

Газетный прыщъ

Вашъ покорный слуга навлекъ на себя неудовольствіе совѣтской прессы, издающейся на галиційскомъ языкѣ. По крайней мѣрѣ, нѣкто г. Илько Борщакъ, работающій въ скоропостижной газетѣ «Украински Вісти» (выходитъ въ Пари­жѣ) выражаетъ очевидное желаніе бить ся со мною на кулачкахъ.

Г-нъ Борщакъ еще недавно писалъ по-русски въ большевицкомъ «Парижскомъ Вѣстникѣ», но по случаю «наглой смер­ти» этого малопочтеннаго органа нынѣ перекочевалъ въ украинскую газету и больше по-русски не понимаетъ.

Съ перемѣной мѣста и языка панъ Борщакъ не сталъ, однако, убѣдитель­нѣе.

Это все та же неистовая, злобная, хриплая брань очень маленькой собачки, которая сзади всѣхъ бѣжитъ, но громче всѣхъ лаетъ.

Я не буду, впрочемъ, останавливать­ся ни на личной брани этого совѣтскаго «добродія», ни на его остротахъ (рѣшительно ничего не имѣю противъ остроумія Борщака!).

Но вотъ единственный вопросъ, на который хотѣлось бы ему отвѣтить:

— Вы напрасно надѣетесь, добродію, что Кагановичи, Чубари и Борщаки оторвутъ украинскій народъ отъ рус­ской культуры. На Украинѣ вы играете лишь жалкую роль совѣтскаго Держи­морды, который съ помощью чужой московской нагайки думаетъ выгнать изъ Харькова и Кіева русскую музыку, рус­скую науку, русское искусство.

Но это лишь покушеніе съ негодными средствами.

Continue reading

Visits: 32