Советская речь

Немного о том, чем отличается советский язык от русского.

Из недавнего заявления одного чиновника (в сокращении):

«Этот элемент повышения безопасности продемонстрирован в той ситуации, которая сейчас сложилась. Намечается такая ярко видимая ситуация, что именно недостатки привели к тем двум катастрофам, которые произошли».

Разберем эту безумную речь.

— Элемент продемонстрирован.

— Продемонстрирован в ситуации.

— Не просто в «ситуации», но в «той, которая сложилась», то есть несложившиеся «ситуации» оратор не учитывает.

— Ситуация, далее, «намечается». Карандашом? Перед окончательным обводом тушью?

— И не просто «ситуация», но «ярко-видимая» (бывают темно-видимые) и вообще «такая, что».

— Какая, что? Такая, что «именно недостатки» (и никак не достоинства, на что особо обращают наше внимание) «привели».

— Привели к чему? К «тем двум катастрофам» (сказать «к катастрофам» — слишком просто, роняет достоинство говорящего).

— Причем не просто к «тем двум катастрофам» (предмет речи уже указан), но (тешем кол на голове слушателя) «катастрофам, которые произошли». Тем, тем, тем, которые… Вы еще не поняли? Я повторю.

Этого человека (и многих других, получивших полуобразование) надо учить русской речи заново. А советскую заставить забыть. Да как?

Просмотров: 1

Запись опубликована в рубрике Блог с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.