А. Ренниковъ. Провербъ рюссъ

От редактора. Автор говорит под конец, что мы, русские, не позволяем себе искажать чужие пословицы. Как правило — так; но Ренников не предвидел состояния русской образованности после падения большевиков. В одной книге 1990-х гг. издания выражение «Les extrémités se touchent»(«крайности сходятся») было переведено как «экстремисты объединяются»…


Въ концѣ концовъ обезсилишь отъ этой неравной борьбы съ клюквой.

Корчуешь ее, подрубаешь, выдергиваешь, а она, подлая, все растетъ и растетъ.

Будто не развѣсистое деревцо и даже не кустъ, а сорная трава какая-то. Вродѣ шьенъ-данъ [1].

[1] Chiendent, фр. — пырей.

Случайно взялъ въ руки романъ Мориса Декобра «Les mémoires du rat de cave»… И вдругъ вижу въ качествѣ эпиграфа къ одной изъ главъ слѣдующія жуткія строки:

«Quand tu as battu ta femme le matin, n’oublie pas de recommencer à midi». (Proverbe russe.)

Всѣ остальныя главы какъ главы. У одной эпиграфомъ изреченіе Лейбница, у другой — сентенція изъ книги Іова, у третьей изъ Второзаконія. Далѣе идутъ Фенелонъ, Верленъ, Викторъ Гюго…

Одна только глава сопровождена экскурсомъ въ русскую народную мудрость. И вотъ поговорка:

«Если ты побилъ свою жену утромъ, не забудь побить ее въ полдень».

Иногда даже прямо диву даешься: изъ какихъ компетентныхъ источниковъ иностранные авторы черпаютъ свои свѣдѣнія о русскомъ народѣ? Изъ негритянской литературы? Изъ огнеземельской? Кто снабжаетъ ихъ руководствами по русской культурѣ? Булочники? Сапожники? Угольщики?

Сколько русскихъ людей разбросано сейчасъ по Европѣ. Хочешь-не хочешь, всегда встрѣтишь ихъ въ метро, въ автобусѣ, въ трамваѣ. Живутъ тутъ же, на лѣстницѣ, рядомъ. Проходу иногда не даютъ на тротуарѣ, собираясь оживленьи шумными группами.

И никто изъ авторовъ не догадается просто подойти и просто спросить:

— Скажите, мсье: есть ли у васъ провербъ: бей жену въ полдень, если началъ бить ее утромъ?

На что мы, русскіе — некультурные азіаты, варвары, воспитанные на кнутѣ, на нагайкѣ и на самоварахъ, наполненныхъ водкой… Но даже мы, при всемъ своемъ убожествѣ, никогда не поступаемъ съ чужими пословицами и цитатами такъ легкомысленно, какъ культурные европейцы. Никогда никто у насъ, напримѣръ, не писалъ такихъ французскихъ эпиграфовъ:

«Когда говорятъ о солнцѣ, видятъ его районъ». Или: «Крайности себя трогаютъ».

Не было у насъ вообще поклеповъ на чужую народную мудрость. Никто не выдумывалъ такихъ поговорокъ:

«Если ты выпилъ аперитивъ утромъ, не забудь выпить его въ полдень» (провербъ франсэ).

«Если ты лаццарони, ѣшь однѣ макароны» (провербъ италіенъ).

Намъ, русскимъ, живущимъ въ настоящее время заграницей, буквально необходимо придумать что-либо организованное, чтобы предотвратить въ дальнѣйшемъ подобные случаи.

Устроить, что ли, день насильственнаго ознакомленія съ русской культурой. Или организовать повсемѣстный всеэмигрантскій сборъ на снабженіе европейскихъ авторовъ русскими словарями, хрестоматіями и книгой Менделѣева «Къ познанію Россіи»?

Иначе, какъ видно, чѣмъ дальше, тѣмъ хуже будетъ. Сегодня Декобра пишетъ о томъ, какъ у насъ нужно бить женъ. А завтра, войдя во вкусъ, чего добраго, выпуститъ новый романъ и станетъ приводить такіе провербы:

«Ты не шей мнѣ внизъ по матушкѣ красный сарафанъ».

«Зимой крестьянинъ торжествуетъ, а лѣтомъ, когда громъ грянетъ, крестится».

«Если хочешь напиться изъ ключа, вынь его изъ замочной скважины».

«Бей Баклушу утромъ, а Марфушу вечеромъ».

«Чуденъ Днѣпръ при тихой погодѣ, а при плохой — такъ себѣ».

«И сыръ на масленицу катается».

«Тиха украинская ночь, если ее нельзя превозмочь».

«Славны бубны за горами, а бубновый тузъ — въ особенности».

«Не всякому олуху вѣрь».

Если услышишь звонъ, спроси сначала у русскаго: откуда онъ, а затѣмъ, такъ и быть, пиши.

А. Ренниковъ
Возрожденіе, №1034

Просмотров: 1

Запись опубликована в рубрике Пресса Первой эмиграции с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.