Очерки французской революціи. Эпоха національнаго собранія. Глава вторая
I.
Краткій періодъ революціонныхъ иллюзій. Дѣятели Національнаго Собранія.
Первые труды по составленію конституціи.—Революціонеры-теоретики, ихъ иллюзіи и разочарованіе.—Классификація партій въ Собраніи.—Характеристика нѣкоторыхъ изъ видныхъ дѣятелей.
Въ первыхъ числахъ іюля 1789 года, какъ только свершилось соединеніе сословій, Національное Собраніе, подъ шумъ готовившихся событій, какъ бы желая наверстать потерянное время поспѣшило приступить къ дѣлу которое объявило своею главною задачей—къ составленію конституціи. „Вся Франція, читаемъ въ журналѣ Мирабо Courrier de Provence (№ XXII, отъ 1 августа), ждетъ отъ трудовъ Національнаго Собранія конституціи. Этотъ отвлеченный терминъ, который два года тому назадъ произносился лишь нѣсколькими дерзкими и отважными умами, нынѣ составляетъ предметъ всѣхъ писаній и разговоровъ. Вспомнимъ что говорила рутинная мудрость, которой главное качество—не видать ничего далѣе того что вокругъ. Новые взгляды обзывались cистемами, и это слово система имѣло магическое свойство на все служить отвѣтомъ. Друзей общественнаго блага звали безумцами, тѣхъ кто указывали въ примѣръ Англичанъ— оригиналами, англоманами. Какъ все перемѣнилось нынѣ! Наименѣе вѣрившіе въ возможность революціи теперь хвалятся что предвидѣли ее. Чтобы не остаться назади, по слабости переходятъ за цѣль: какъ будто конституцію можно сдѣлать въ одинъ день.“ Мирабо не поясняетъ какимъ же чудомъ свершилась такая удивительная перемѣна въ теченіе двухъ лѣтъ, о которыхъ депутатъ Гара, въ рѣчи произнесенной въ Собраніи 31 іюля 1789 года, въ свою очередь выразился такимъ образомъ: „два года едва минули съ тѣхъ поръ какъ стали раздаваться въ нашихъ ушахъ сладкія и гордыя слова: свобода личная, свобода національная, конституція. И вотъ кажется прошли два вѣка. Столько пронеслось событій, такимъ все ускоряющимся шагомъ шли свѣтъ и революція, такъ все перемѣнилось среди насъ: умы, принципы, языкъ, вещи!“ Мы разбирали поучительную исторію этихъ двухъ лѣтъ когда правительство своими мѣропріятіями и всѣмъ образомъ дѣйствій „возрастило революцію въ парникѣ“, по выраженію самого Мирабо.
6 іюля Собраніе составило комитетъ изъ тридцати членовъ выбранныхъ отъ отдѣловъ на какіе оно раздѣлялось (бюро). Комитету было поручено выработать планъ трудовъ по составленію конституціи. Онъ собрался въ тотъ же вечеръ, а чрезъ день, 8 іюля, въ его засѣданіи были прочтены четыре плана предстоящихъ работъ. Два остановили на себѣ особое вниманіе: одинъ Бергаса, другой Мунье. „Бергасъ, чтобы повести рѣчь о конституціи,—пишетъ Бальи, бывшій членомъ комитета (Mém. I, 300),—возвелъ насъ ко временамъ природы, къ дикому состоянію. Вотъ было бы кстати сказать: адвокатъ, переходите къ потопу (avocat, passez au déluge). Мы возражали что дѣло идетъ о человѣкѣ въ обществѣ, что общество нуждается въ конституціи.“ Комитетомъ былъ принятъ проектъ Мунье, извѣстнаго депутата отъ провинціи Дофине, бывшаго руководителемъ въ мѣстномъ собраніи, стяжавшаго популярность передовымъ образомъ дѣйствій, провозгласившаго начала удвоенія третьяго сословія и поголовной подачи голосовъ. Мунье былъ представителемъ либерализма той его стадіи какая была господствующею наканунѣ революціи, на какой стояли Неккеръ, Лалли Толандаль, Клермонъ-Тоннеръ и другіе „умѣренные революціонеры“, скоро оказавшіеся въ отсталыхъ. Мунье испыталъ наслажденіе популярностію. Его, при выборѣ въ Дофине, безъ баллотировки провозгласили первымъ депутатомъ провинціи. Онъ закрылъ лицо руками и плакалъ, но потомъ потребовалъ чтобы для него не отступали отъ порядка указаннаго закономъ. При вскрытіи ящика,выборъ оказался единогласнымъ, за исключеніемъ двухъ шаровъ: самого Мунье и его отца. [1] Мунье явился въ Національное Собраніе исполненный самыхъ свѣтлыхъ надеждъ на возрожденіе страны помощію конституціи, имѣющей быть составленною чрезъ представителей націи, въ согласіи съ верховною властію. Конституція ляжетъ де въ основу новаго благодѣтельнаго государственнаго порядка. Она сдѣлаетъ, указываетъ Мунье въ своемъ проектѣ, счастливыми и короля и націю. Безъ конституціи, говоритъ онъ, есть только „фактическое правительство, мѣняющееся по обстоятельствамъ, уступающее всѣмъ событіямъ. Власть тогда имѣетъ болѣе силы для угнетенія людей чѣмъ для огражденія ихъ правъ. И управляющіе и управляемые одинаково несчастливы“. Мунье признаетъ что Франція имѣетъ многовѣковое государственное устройство. Но это не конституція, „ибо всѣ власти смѣшаны, никакой грани не проведено». „Когда образъ правленія не вытекаетъ изъ явно выраженной воли народа — нѣтъ конституціи.» Искренній приверженецъ монархическаго правленія (въ формѣ приближающейся къ англійской), Мунье съ полнымъ убѣжденіемъ утверждаетъ что отсутствіе конституціи наиболѣе невыгодно для короля. „Дерзкіе министры злоупотребляютъ его властію. Онъ вынужденъ, и съ невыгодою, бороться съ притязаніями корпорацій и цѣлой толпы привилегированныхъ… Конституція которая точно опредѣлила бы права монарха и націи была бы столько же полезна королю какъ и нашимъ согражданамъ… Когда король будетъ дѣйствовать во имя закона установленнаго имъ по согласію съ представителями его народа, какая корпорація, какой частный человѣкъ, какого бы положенія онъ ни былъ, какое бы состояніе ни имѣлъ, осмѣлится противиться его власти?» „Цѣль каждаго общества, развиваетъ свое ученіе Мунье, есть общее счастіе. Правительство удаляющееся отъ этой цѣли, или противное ей, грѣшитъ по существу. Чтобы конституція была хороша, она должна основываться на правахъ человѣка и явственно ихъ ограждать. А потому, дабы приготовить конституцію, необходимо знать права какія естественная справедливость даруетъ каждому индивиду; надо помнить начала долженствующія быть основой каЖдаго общества. Всякій параграфъ конституціи долЖенъ быть слѣдствіемъ опредѣленнаго начала. Значительное число новѣйшихъ публицистовъ именуютъ изложеніе этихъ началъ объявленіемъ правъ. Надлежитъ замѣтить что популярная въ ту эпоху идея „объявленія правъ“ не оригинально французская. Она заимствована была отъ Американцевъ, провозгласившихъ свою независимость ссылаясь на то что „всѣ люди одарены Создателемъ нѣкоторыми неотъемлемыми правами». Идея пришлась по вкусу французскимъ политикамъ-философамъ, но „Создатель» замѣненъ „природой“.
9 іюля проектъ Мунье принятый комитетомъ былъ доложенъ Собранію. Собраніе постановило докладъ напечатать и поручить отдѣленіямъ палаты заняться указанными въ немъ вопросами. Согласно проекту, занятія по составленію конституціи должны были обнимать: объявленіе правъ человѣка; начала монархіи, права націи, права короля, права гражданъ подъ французскимъ правительствомъ; устройство и кругъ дѣйствій Національнаго Собранія, порядокъ установленія законовъ; устройство и кругъ дѣятельности провинціальныхъ и муниципальныхъ собраній; начала, обязанности и предѣлы судебной власти; кругъ дѣйствій и обязанности военной силы. Жадный до популярности, Лафайетъ уже 11 іюля читаетъ проектъ объявленія правъ. Проектъ почетно отклоненъ какъ преждевременный. „Лафайетъ такъ же хорошо говоритъ о свободѣ, какъ ее защищалъ“, сказалъ при рукоплесканіяхъ Лалли Толандалъ, предлагая въ то же время не отдѣлять объявленія отъ конституціи. Между тѣмъ волненіе въ Парижѣ, тревога въ Собраніи въ виду войскъ стягиваемыхъ къ столицѣ росли съ каждымъ днемъ. Тревожное настроеніе Собранія достигло высшей степени когда узнали 12 іюля что Неккеръ уволенъ въ отставку. Мунье предлагаетъ представить королю адресъ и просить о возвращеніи удаленнаго министра. „Аппаратъ насилій насъ окружаетъ!“ восклицаетъ Виріӭ, „соединенные для конституціи, сдѣлаемъ конституцію… Поклянемся всѣ, да всѣ,—всѣ сословія въ соединеніи,—остаться вѣрными нашимъ славнымъ постановленіямъ (17 и 20 іюня). „Зачѣмъ возобновлять клятву“, возражаетъ Клермонъ-Тоннеръ, „конституція будетъ сдѣлана или насъ не будетъ!“ Въ засѣданіи 14 іюля утромъ постановлено избрать семь членовъ которымъ и поручить составленіе текста конституціи. Выбраны были: Мунье, епископъ Отӭнскій (Талейранъ), аббатъ Сіесъ, графъ Клермонъ-Тоннеръ, графъ Лалли Толандаль, архіепископъ Бордосскій, Шапелье и Бергасъ. Вечеромъ, одно за однимъ пришли извѣстія о событіяхъ въ Парижѣ и взятіи Бастиліи. Пораженіе правительственной власти стало торжествомъ Собранія. Фактически власть перешла въ его руки; его декреты стали велѣніями. Начинается двойственная дѣятельность Собранія: учредительная по составленію конституція—теоретическая, прерываемая, мѣняющая видъ съ ходомъ опережающихъ ее событій, приведшая наконецъ къ невозможной конституціи 1791 года; и другая—распорядительная, дающая декреты имѣющіе силу закона, быстро разрушившая весь старый государственный строй, не создавъ новаго. Прослѣдимъ кѣмъ и какъ создавалась эта удивительная первая французская конституція на которую первоначально возлагалось столько надеждъ.
II.
Многоглавое собраніе изъ тысячи членовъ, составленное изъ разнородныхъ элементовъ, приняло на себя, съ увѣренностію въ успѣхѣ, трудную задачу сочинитъ для страны конституцію, по началамъ разума, то-есть согласно ходячимъ политическимъ теоріямъ эпохи. Сочиненіе должно было происходить предъ глазами народа (публика наполнявшая галлереи Собранія), подъ контролемъ печатной гласности, какъ бы въ нѣкоторой публичной лабораторіи для открытія и разработки началъ общественнаго блага. Дѣло казалось возможнымъ и въ первое время даже не труднымъ. „Конституція готова во всѣхъ умахъ, говорилъ въ засѣданіи 14 іюля 1789 депутатъ Барреръ де-Вьӭзакъ (Barrère de Vieuzac), рожденіе ея не можетъ быть труднымъ. Это быть-можетъ не болѣе какъ дѣло одного дня, ибо она есть результатъ свѣта знаній цѣлаго вѣка“. „Еслибы послушались Баррера, замѣчаетъ Бальи (I, 358), множество декретовъ вызванныхъ временемъ и событіями не появились бы на свѣтъ, революція была бы менѣе полною, но мы были бы спасены отъ анархіи, какой подверглась и подвергается конституція (замѣтка писана 23 февраля 1792 года). Въ мысли собранія, по крайней мѣрѣ тогда, было, какъ я убѣжденъ,—возобновить фундаментъ государственнаго зданія, дабы поставить это зданіе на прочныхъ основаніяхъ, но никакъ не разрушать его цѣликомъ.
Когда приступлено было къ дѣлу, на первый планъ естественно выдвинулись тѣ депутаты которые имѣли что предложить. И первый періодъ революціоннаго движенія, отъ іюля до событій начала октября, краткій періодъ революціонныхъ иллюзій, характеризуется выступленіемъ на первый планъ доктринеровъ революціи, имѣвшихъ болѣе или менѣе опредѣленный государственный идеалъ, политическіе планы и убѣжденія, какія развивали они въ своихъ писаніяхъ, вліявшихъ на общественное мнѣніе, отразившихся въ наказахъ. Это были добросовѣстные революціонеры, въ томъ смыслѣ что безъ заднихъ и личныхъ плановъ увлекались задачей переустройства государственнаго зданія на прочныхъ якобы основахъ помощію конституціонной хартіи. Чрезъ Неккера, раздѣлявшаго ихъ убѣжденія, они были связаны съ правительствомъ; чрезъ популярныхъ Лафайета и Бальи приходили въ прикосновеніе съ возбужденную массой, привѣтствовавшею революціонное движеніе. Государственнымъ идеаломъ ихъ, насколько онъ наиболѣе полно выразился въ предложеніяхъ Мунье, было представительное правленіе, въ монархической формѣ, по англійскому образцу, но безъ того что составляетъ сущность англійской конституціи: безъ наслѣдственной аристократіи. Въ ряды этихъ „умѣренныхъ“ революціонеровъ, кромѣ упомянутыхъ Мунье, Толандаля, Клермонъ-Тоннера, слѣдуетъ включить Виріӭ, Бергаса, Малуэ, Гилерми и нѣкоторыхъ другихъ. Дѣйствительно убѣжденные, чувствительные, друзья мира и порядка, они находились въ иллюзіи скоро разсѣявшейся. Ихъ основная мысль была что благодѣтельная революція свершилась, закончена іюльскими событіями; слѣдуетъ немедленно приступить къ мирному законодательному созиданію прочнаго государственнаго строя. Едва прошелъ мѣсяцъ,—и пришлось отказываться отъ радужныхъ надеждъ. Чистота—съ точки зрѣнія политической нравственности — дѣйствій доктринеровъ революціи не снимаетъ съ нихъ исторической отвѣтственности. Не должно забывать что имъ болѣе чѣмъ кому-либо обязанъ своими успѣхами первый революціонный разгромъ, все рѣшившій въ дальнѣйшемъ. Если представители лучшей части націи находились въ иллюзіи, не сознавали что преобразованіе политическаго строя предпринятое правительствомъ слабымъ и терявшимся не могло вести ни къ чему иному какъ къ упраздненію всякой власти, выходу наружу анархическихъ инстинктовъ, общему государственному крушенію, и не предвидѣли что неосторожно вызванный переворотъ можетъ въ одинъ день опрокинуть всѣ разсчеты теоріи, то чего же должно ждать отъ легкомысленной массы и отъ честолюбцевъ ловившихъ событія въ видахъ личнаго возвышенія?
Любопытно сравнить настроеніе вожаковъ умѣренной партіи въ эпоху іюльскихъ дней и какіе-нибудь два мѣсяца спустя. Слѣдующія строки изъ чувствительнаго донесенія Мунье отъ 16 іюля о посѣщеніи Парижа депутаціей Собранія (Monit. I, 163, Moleville, Hist., II, pièces justificatives, № 1) живо характеризуютъ настроеніе умѣренной революціонной партіи въ первыя минуты торжества революціи. „Коммиссары, читаемъ въ донесеніи, избранные Національнымъ Собраніемъ чтобы содѣйствовать возстановленію тишины въ городѣ Парижѣ, отправились вчера изъ Версаля въ три часа пополудни. Съ самаго мѣста отправленія начались клики и рукоплесканія и съ этой минуты такъ и не прекращались. Во всю дорогу толпы стекались при нашемъ проѣздѣ, осыпали насъ благословеніями, предавались выраженіямъ живѣйшей радости. Военные раздѣляли тѣ же чувства: офицеры и солдаты, чужеземцы и Французы, всѣ казались оживлены однимъ духомъ. Всѣ взоры выражали умиленіе, всѣ уста—патріотизмъ и гуманность. Мы шли среди громадной толпы, но вся толпа была изъ друзей и братьевъ. Прибывъ на площадь Лудовика XѴ, мы вышли изъ каретъ. Насъ сопровождаетъ многочисленный конвой, по бокамъ все покрыто народомъ. Вооруженные граждане и солдаты стоятъ шпалерами вдоль нашего пути… Воздухъ непрерывно потрясается криками радости, къ которымъ присоединяется бой барабановъ и звуки музыки. Граждане взаимно поздравляютъ другъ друга, обнимаются. Всѣ глаза наполнены слезами, всюду опьяненіе чувства. Со всѣхъ сторонъ слышно: да здравствуетъ король, да здравствуетъ нація, да здравствуютъ депутаты! Не бывало такого прекраснаго, трогательнаго праздника. Не видано такого зрѣлища тысячъ гражданъ тѣснящихся вокругъ шествія ихъ представителей, чтобъ узрѣть въ этомъ величаво торжественномъ шествіи образъ свободы. Исторія не представляетъ подобнаго примѣра; исторія никогда не будетъ въ состояніи изобразить что́ мы видѣли и въ особенности что́ мы перечувствовали. На площади предъ Думою какое прекрасное зрѣлище намъ представилось! Площадь была покрыта громадною толпой вооруженныхъ и невооруженныхъ гражданъ… Въ главной залѣ Думы толпа была такъ многочисленна и исполнена такого восторга что съ трудомъ можно было добиться молчанія“. Мунье повѣствуетъ далѣе о томъ какъ Лафайетъ держалъ трогательную рѣчь о посѣщеніи Собранія королемъ, безъ свиты, со словомъ довѣрія на устахъ; о томъ какъ говорилъ на ту же тему чувствительный Лалли; какъ окружавшіе душили оратора въ объятіяхъ и несмотря на его сопротивленіе возложили ему вѣнокъ изъ цвѣтовъ на голову, и въ такомъ видѣ на рукахъ подняли къ окну и показали народу; какъ говорили въ свою очередь герцогъ Ліанкуръ и графъ Клермонъ-Тоннеръ; какъ Лафайетъ былъ провозглашенъ командиромъ парижской милиціи (milice bourgeoise, milice parisienne—такъ звались первоначально націоналъ-гарды), а Бальи меромъ Парижа; какъ торжество окончилось молебствіемъ въ церкви Парижской Богоматери.
Наступалъ сентябрь. Депутатъ графъ Монлозье, уѣхавшій изъ Парижа 17 іюля въ свою провинцію Овернь (онъ былъ запаснымъ депутатомъ и присутствовалъ въ засѣданіяхъ Собранія еще въ качествѣ простаго зрителя), въ концѣ августа получилъ вызовъ прибыть въ Собраніе чтобы замѣстить выбывшаго маркиза Рузіера (de la Rousière). Онъ поспѣшилъ пріѣхать въ Версаль и такъ описываетъ, въ двоихъ любопытныхъ мемуарахъ, перемѣну какую нашелъ. По внѣшности, говоритъ онъ (Mém. I, 251), я опять находился въ тѣхъ же мѣстахъ, съ тѣми же людьми которыхъ тамъ оставилъ послѣ 14 іюля. Но какая разница во многихъ отношеніяхъ! Крайніе члены какъ аристократической, какъ и демократической партіи остались на своемъ мѣстѣ: то были неподвижные того времени. Но въ средней партіи искренно желавшей порядка, но вмѣстѣ съ тѣмъ раздѣлявшей болѣе или менѣе благоразумныя идеи свободы, какое перемѣщеніе всѣхъ надеждъ, какая перемѣна въ рѣчахъ! Начать съ Мунье. Какимъ пылкимъ видѣлъ я его во время клятвы въ манежѣ (serment du Jeu de Paume); какимъ жесткимъ по отношенію къ королю нашелъ его потомъ, когда онъ 14 іюля требовалъ удаленія войскъ. Возвратясь въ ту эпоху изъ своей миссіи въ Парижъ, приведенный въ энтузіазмъ видомъ толпы вооруженныхъ и невооруженныхъ гражданъ наполнявшихъ Гревскую площадь, онъ говорилъ Собранію: „ахъ, господа, какое прекрасное зрѣлище!“ Какая разница съ Мунье конца сентября! То же мотъ бы сказать о Лалли, Бергасѣ, Малуэ, Клермонъ-Тоннерѣ, Виріӭ и многихъ другихъ почтенныхъ и благонамѣренныхъ людяхъ которыхъ я оставилъ въ первыхъ рядахъ народной партіи гдѣ они содѣйствовали общему возбужденію и, надо сказать правду, сами волновали элементы безпорядка. Теперь я нашелъ ихъ смущенными, убитыми, не знающими въ какую сторону обратиться, что предпринять для свободы, для короля, для себя самихъ. Малуэ регулярно отправлявшійся изливать свою печаль къ Монморену, а потомъ къ Неккеру, приходилъ оттуда въ Собраніе. Я видѣлъ его лотомъ въ положеніяхъ иначе возвышенныхъ (dans des attitudes autrement élevées). Но тутъ онъ ограничивался тѣмъ что среди безпорядковъ всякаго рода требовавшихъ подавленія выпрашивалъ униженнымъ и методическимъ тономъ „чтобы законы исполнялись, чтобъ офицеры, когда ихъ требуютъ, оказывали содѣйствіе военной силы и чтобы король могъ продолжать собирать налоги“. Другія лица, и съ правой и съ лѣвой стороны, высказывали тѣ же пожеланія, съ тѣми же жалобами. Властители собранія угрюмо выслушивали эти печалованія, а чаще смѣялись между собою. Однажды графъ Виріӭ входитъ на трибуну по поводу какой-то сцены убійства, только что сообщенной. Кажется и теперь слышу его мягкій и дрожащій голосъ: „Господа, умоляю васъ, дайте исполнительной и судебной власти силу въ которой онѣ нуждаются“. Слышится смѣхъ съ разныхъ сторонъ. При этомъ зрѣлищѣ Виріӭ, человѣкъ съ сердцемъ (homme de coeur), подымаетъ голову и громко говоритъ: „Какъ! Развѣ вы хотите чтобы Собраніе было увлечено горстію демагоговъ?“ (Показываетъ на ту часть залы гдѣ сидѣли Мирабо и Барнавъ). „Нѣтъ, господа!“ И въ этотъ мигъ произноситъ слово площадной брани, раздающееся на всю залу. За этимъ словомъ имѣлъ послѣдовать, какъ Виріӭ потомъ мнѣ самъ сказывалъ, потокъ ругательствъ. Но ему не дали. Собраніе пришло въ волненіе. Множество голосовъ требовали мщенія за нанесенное оскорбленіе. Ограничились тѣмъ что Виріӭ сошелъ съ трибуны, и все было забыто. Въ тотъ же день, увидя въ одномъ изъ корридоровъ Собранія Бергаса (съ которымъ я уже познакомился) я подошелъ къ нему. „Вы, можетъ-быть, сказалъ онъ мнѣ, пришли сюда искать свободы. Найдете тирановъ: они тамъ“. Онъ указалъ на Собраніе“. (Mém. I, 251). Сіесъ на вопросъ Монлозье: что думаете вы объ этомъ Собраніи, сказалъ, подумавъ минуту: „омутъ, броситься туда, тамъ остаться“ (caverne, s’y jeter, у demeurer)—и прошелъ мимо“. [2]
Къ началу октября умѣренной партіи доктринеровъ удалось въ послѣдней разъ одержать нѣкоторую побѣду въ Собраніи. Мунье былъ избранъ предсѣдателемъ. Именно въ это время послѣдовалъ мятежъ 5 и 6 октября, явно подстроенный, рѣшившій судьбу умѣренной партіи и начавшій новый періодъ революціи съ переселеніемъ короля и перенесеніемъ Собранія въ Парижъ. Мунье, Лалли Толандаль и многіе другіе депутаты покинули Собраніе, нѣкоторые даже Францію. Мунье направился въ Дофине и имѣлъ въ виду возбудить мѣстное провинціальное собраніе къ протесту противъ рѣшеній фактически низводившихъ королевскую власть на степень должности перваго чиновника государства (premier fonctionnaire du royaume) какъ потомъ стали дѣйствительно выражаться; но потерпѣлъ неудачу и переѣхалъ въ Женеву. Здѣсь онъ напечаталъ сочиненіе озаглавленное L’Exposé de ma conduite dans l’Assemblée Nationale et des motifs de mon retour en Dauphiné. „Въ началѣ нынѣшняго года, говоритъ онъ, мое рвеніе встрѣтило враждебное отношеніе со стороны тѣхъ кто были заинтересованы въ сохраненіи злоупотребленій. Клеветали на мои намѣренія, нападали на меня въ брошюрахъ, выставляли меня возмутителемъ, пламеннымъ новаторомъ. Нынѣ за тѣ же мнѣнія которыя тогда привлекли мнѣ расположеніе народа, меня ненавидитъ демократическая партія.“ (Merc. de Fr., novembre 1789, р. 250). Лалли Толандаль удаляясь изъ Собранія отрясъ прахъ со своихъ ногъ и написалъ горячее письмо (мы упоминали о немъ въ десятой бесѣдѣ) гдѣ говорилъ между прочимъ: „свыше силъ моихъ было переносить долѣе ужасъ какой возбуждали во мнѣ эта кровь, эти головы, эта королева почти зарѣзанная, король отведенный плѣнникомъ, вступавшій въ Парижъ среди убійцъ въ предшествіи головъ его несчастныхъ тѣлохранителей… А г. Бальи именуетъ этотъ день прекраснымъ. А Собраніе утромъ хладнокровно объявляетъ что не согласно съ его достоинствомъ сопровождать короля цѣлымъ корпусомъ… Барнавъ смѣется съ Мирабо когда потоки крови текутъ вокругъ нихъ. Добродѣтельный Мунье только чудомъ ускользаетъ отъ убійцъ. Вотъ что заставило меня поклясться что моей ноги не будетъ въ этой трущобѣ людоѣдовъ, гдѣ я не имѣлъ уже болѣе силы возвышать голосъ, гдѣ въ теченіе шести недѣль тщетно возвышали его я, Мунье и всѣ честные люди“.
Малуэ остался въ Собраніи и продолжалъ дѣйствовать, по временамъ соединяя вокругъ себя умѣренныхъ членовъ, иногда производя впечатлѣніе прямотою убѣжденій. Характеристиченъ эпизодъ имѣвшій мѣсто въ засѣданіи 23 ноября. Приводимъ его здѣсь, такъ какъ подавшее къ нему поводъ частное письмо Малуэ пополняетъ картину разочарованія какое революція съ первыхъ дней своихъ принесла призвавшимъ ее революціонерамъ-теоретикамъ, ожидавшимъ мирнаго и благодѣтельнаго переворота. Въ засѣданіи 23 ноября читался докладъ слѣдственнаго комитета (Comité des recherches) личный составъ коего долженъ былъ измѣниться. Предсѣдатель комитета Гупиль де-Префельнъ доложилъ результаты дѣятельности комитета, не давшей никакихъ особыхъ раскрытій. Малуэ высказался противъ комитета. „Въ критическія минуты, говорилъ онъ, комитетъ былъ необходимое учрежденіе, но необходимо также чтобъ онъ не сдѣлался учрежденіемъ грозящимъ общественной свободѣ“. Малуэ указывалъ на злоупотребленіе комитетомъ обысковъ съ военною силой и ставилъ на видъ что комитетъ ничего не узналъ и относительно виновниковъ преступленій совершенныхъ въ послѣдніе два мѣсяца. На обвиненія Малуэ, отвѣчалъ членъ комитета Глейзенъ (Gleizen). Защищая комитетъ, онъ сдѣлалъ прямое нападеніе на Малуэ заявивъ что при одномъ изъ дѣлъ комитета (по обвиненію Ожара) есть письмо Малуэ будто бы сильно его компрометтирующее въ заговорѣ противъ членовъ Собранія. „Когда былъ сдѣланъ, описываетъ Малле дю-Панъ (Mercure de France, 5 декабря 1789), такой доносъ, трепетъ объялъ Собраніе, послышались крики негодованія; рукоплесканія не менѣе ужасныя увеличили смятеніе. Малуэ бросился на трибуну. Ему не давали говорить. Онъ воскликнулъ, окинувъ глазами Собраніе и видя апплодирующихъ; „Возможно ли, господа, чтобы здѣсь раздавались рукоплесканія по случаю подозрѣнія въ преступномъ дѣйствіи. Возможно ли чтобы кто-нибудь былъ счастливъ еслибы между нами оказался виновный! Безъ сомнѣнія вамъ пріятнѣе будетъ сію минуту рукоплескать моей невинности“. Въ виду важности обвиненія Малуэ сошелъ съ трибуны и сталъ у рѣшетки. Онъ не зналъ о какомъ письмѣ можетъ быть рѣчь, но завѣрялъ заранѣе что ничего преступнаго отъ него исходить не можетъ. „Возможно, говорилъ онъ, что въ моей любви къ истинной свободѣ я порицалъ письменно какъ порицаю словесно крайніе выводы изъ началъ и злоупотребленія произвола. Но чтобъ отъ меня вышла какая-нибудь мысль, выраженіе, движеніе антипатріотическія или антинаціональныя… Ахъ, господа, вся жизнь моя, мой характеръ, мое поведеніе, мой ужасъ предъ деспотизмомъ во времена неограниченной власти, все должно убѣждать васъ въ противномъ. И если мы такъ несчастливы что умѣренныя мнѣнія и умѣренный образъ дѣйствія подвергаются клеветѣ, то не свобода ждетъ насъ, а намъ грозитъ тираннія, ибо безъ чести и честности нѣтъ свободы“.
Письмо, оказалось, было писано 18 сентября Малуэ къ графу д’Эстенгу версальскому коменданту (comte d’Estaing commendant général de la garde de Versailles). „Имѣю честь, писалъ Малуэ, довести до вашего свѣдѣнія, господинъ графъ, слѣдующее обстоятельство. Нѣкто М., парфюмеръ, сказывалъ моему слугѣ что какъ только раздадутъ, какъ ожидаютъ, ружья милиціи,—первое ихъ употребленіе будетъ въ томъ чтобъ избавиться отъ депутатовъ дурныхъ гражданъ. Депутаты эти извѣстны де; рѣшено отправиться чтобъ арестовать каждаго изъ нихъ у себя. Горожане присутствовали де на всѣхъ засѣданіяхъ; слышали и знаютъ тѣхъ кто говорятъ противъ интересовъ народа. Перваго де арестуютъ аббата Мори. Такъ какъ это броженіе народа поддерживается злодѣями распускающими всяческія клеветы и указывающими на тѣхъ кого они считаютъ противниками ихъ разрушительныхъ проектовъ; такъ какъ я самъ одна изъ обреченныхъ жертвъ и меня ежедневно преслѣдуютъ анонимными письмами, брошюрами, прямыми и косвенными угрозами, то я счелъ долгомъ указать на этого парфюмера, адресъ котораго при семъ прилагаю. Если это человѣкъ просто обманутый, то онъ можетъ указать тѣхъ кто поджигаютъ такимъ образомъ народъ. Слишкомъ справедливо что между нами есть дурные граждане, и я очень опасаюсь не удалось бы имъ достичь конечной гибели страны прежде чѣмъ народъ узнаетъ что имъ обязанъ всѣми несчастіями какія ему угрожаютъ. Ваша бдительность, господинъ графъ, ваша твердость, вашъ патріотизмъ пріобрѣли вамъ общее довѣріе, и я увѣренъ что вы предотвратите безпорядки могущіе обнаружиться. Но кто предохранитъ насъ отъ банкротства, голода, междуусобной брани намъ грозящихъ? Злой духъ паритъ надъ этою прекрасною страной. Почти всюду народъ приведенъ въ безуміе и ярость. Тѣ кто могли бы просвѣтить его, вводятъ его въ заблужденіе, и наше положеніе ухудшается со всякимъ днемъ. Примите, графъ и пр. Монтрэль, 18 сентября 1789“.
Трудно представить себѣ, говоритъ Малле дю-Панъ, впечатлѣніе произведенное чтеніемъ этого письма, послѣ доноса который вмѣшивалъ Малуэ въ сообщничество съ г. Ожаромъ и приписывалъ письму характеръ заговора противъ многихъ членовъ Собранія. „Скоро Малуэ имѣлъ своими отмстителями три четверти своихъ товарищей“. Малуэ великодушно не воспользовался выгодами своего положенія и не сталъ обвинять своего донощика Глейсана. „Когда я писалъ это письмо, говорилъ онъ, я былъ удрученъ ужасающими книженками, угрозами, безыменными оскорбленіями и уступилъ справедливому негодованію какимъ былъ проникнутъ. Выражаясь съ горечью, я не могъ удержаться чтобы не пожалѣть народъ, подъ ярость котораго осмѣливались подводить безупречныхъ депутатовъ. Правда, милостивые государи, я думалъ и писалъ что есть между нами дурные граждане. Употребляя это выраженіе, я только возвратилъ его тѣмъ которые неоднократно направляли его противъ меня. Развѣ не видѣли всѣ мы какъ здѣсь составлялись списки депутатовъ противящихся извѣстнымъ мнѣніямъ. Эти списки распространялись внѣ Собранія и превращались въ таблицы подлежащихъ преслѣдованію (en régistres de proscription). Что касается злодѣевъ о которыхъ я говорилъ, никто не станетъ отрицать ихъ существованія. Мы видѣли столько злодѣйствъ что надобно же чтобъ они кѣмъ-нибудь были совершены. Я сказалъ что народъ обманываютъ и подтверждаю это. Развѣ не обманываютъ его жестоко когда пріучаютъ къ своеволію, безнравственности, къ несправедливымъ подозрѣніямъ; когда на людей честныхъ и умѣренныхъ указываютъ ему какъ на враговъ. Безъ сомнѣнія, ему надлежитъ говорить о свободѣ и побуждать его любить ее, но въ то же время надлежитъ внушать уваженіе къ справедливости, законамъ, общимъ правамъ. О, произнося сами священное имя свободы мы не должны оскорблять ее въ другихъ, не должны дѣлить родъ человѣческій на двѣ части изъ коихъ одну требуется истребить чтобы другая осталась свободною!“
III.
Паденіе партіи среди которой наиболѣе видное мѣсто принадлежало Мунье было паденіемъ того политическаго ученія во имя котораго сдѣлана была революція и которое, казалось, соединяло въ себѣ всѣ требованія предреволюціоннаго „общественнаго мнѣнія“. Мнѣніе требовало конституціи. Подъ этимъ словомъ разумѣлось приведеніе правленія въ форму конституціонной монархіи чрезъ учрежденіе постояннаго народнаго представительства, которому въ единеніи съ монархомъ принадлежала бы законодательная власть въ странѣ, тогда какъ исполнительная оставалась бы въ рукахъ короля. По этому предмету желанія высказанныя во всей массѣ наказовъ единодушны. По вопросу о томъ должно ли представительство быть въ видѣ двухъ палатъ или въ видѣ единой палаты, высказанныя мнѣнія были не одинаковы. Идеи Мунье и единомысленныхъ ему лицъ о безусловной необходимости двухъ палатъ не нашли, какъ оказалось, благопріятной почвы и, какъ можно замѣтить, главнымъ образомъ вслѣдствіе крайней скудости политическихъ свѣдѣній въ массѣ толковавшихъ о политикѣ. Лишь кружокъ доктринеровъ революціи, Мирабо, да нѣкоторые изъ видныхъ противниковъ революціи, какъ аббатъ Мори, имѣли познанія по части государственныхъ наукъ и исторіи, и свѣдѣнія объ учрежденіяхъ другихъ странъ, особенно Англіи. Масса депутатовъ была крайне невѣжественна въ политическихъ вопросахъ. Пораженіе нанесенное всѣмъ планамъ доктринеровъ, неожиданно со всѣхъ сторонъ поднявшаяся противъ нихъ ненависть, тогда какъ вчера они были популярнѣйшими людьми,—одно изъ тысячи свидѣтельствъ всегдашней ошибки доктринеровъ считающихся съ идеями и мнѣніями и проглядывающихъ интересы и инстинкты имѣющіе такое капитальное значеніе въ человѣческихъ дѣяніяхъ.
Въ половинѣ августа 1789 Мунье издалъ сочиненіе: Соображенія о правительствѣ вообще и въ особенности о правительствѣ приличествующемъ Франціи (Considérations sur le gouvernement et principalement sur celui gui convient à la France), въ которомъ подробно и отчетливо изложилъ политическую программу свою и своихъ единомышленниковъ. Сочиненіе отражаетъ уже въ себѣ поворотъ въ мысляхъ вызванный опытомъ только перваго мѣсяца революціи и господства Національнаго Собранія. „Для друга человѣчества,—говоритъ Мунье отдавая еще дань недавнему увлеченію (Gabet, I, 386),— возвышающее зрѣлище видѣть народъ почувствовавшимъ что онъ рожденъ не для того чтобъ удовлетворять капризы тѣхъ кто имъ правитъ и быть ихъ собственностію какъ подлое стадо; видѣть его проснувшимся отъ долгой летаргіи, вознегодовавшимъ на гнетъ цѣпей на немъ тяготѣющихъ и презирающимъ смерть дабы сломать ярмо рабства. Конечно, народъ обладающій таковымъ благороднымъ мужествомъ достоинъ быть свободнымъ. Но сколь необходимо для его счастія чтобъ освободясь отъ рабства онъ подчинилъ себя владычеству закона!.. Произволъ одного, многихъ ли или толпы, имѣетъ одинаковыя послѣдствія. Для меня разница лишь въ томъ что чѣмъ больше число лицъ его обнаруживающихъ тѣмъ болѣе опасности для личной свободы. Деспотизмъ одного обыкновенно умѣряется чувствомъ слабости, страхомъ слишкомъ раздражать подданныхъ. Но какую плотину противопоставить произвольной власти толпы?.. Если народъ увлекаемый чувствомъ своей силы начнетъ непосредственно самодержавствовать (s’il exerce lui-même la souveraineté), то малѣйшее сопротивленіе ему кажется преступленіемъ достойнымъ смерти; свои рѣшенія онъ произноситъ въ разгарѣ страстей. Еслибъ онъ не былъ обуянъ страстію, онъ не сталъ бы править. Затрудненія какія многолюдство поставляетъ преніямъ дѣлаетъ ихъ невозможными; еслибы непремѣнно добиваться чтобы пренія происходили спокойно пришлось бы отказаться отъ преній. Они возможны лишь подъ условіемъ овладѣть вниманіемъ силой краснорѣчія, воспреобладать надъ сумятицей, пробуждая страсти слушателей, возбуждая ихъ энтузіазмъ. Выслушиваются только крайнія партіи; умѣренность, благоразуміе кажутся проявленіями слабости. Уступая первымъ впечатлѣніямъ, подобный народъ никогда не остановится достаточное время, чтобы призвать на совѣтъ знаніе и опытъ. Его смутитъ лущенная ложь, ибо онъ по существу легковѣренъ. Въ минуты ярости онъ осудитъ на изгнаніе великаго человѣка. Онъ потребуетъ смерти Сократа, завтра станетъ о немъ плакать и чрезъ нѣсколько дней воздвигнетъ ему алтари. Это состояніе анархіи въ началѣ прельщаетъ наблюдателя ложнымъ подобіемъ независимости. Но скоро онъ убѣждается что среди этой мятущейся толпы никто не пользуется свободой и безопасностію. Клеветы, простаго подозрѣнія достаточно чтобы поставить всякаго въ опасное положеніе. Не спасетъ и расположеніе народное: шумныя собранія одушевляются только крайними чувствованіями, нѣтъ промежутка между обожаніемъ и ненавистью. Въ лѣтописяхъ народовластія самое обыкновенное явленіе что толпа собственными руками разбиваетъ идола которому вчера покланялась. Самое ужасное послѣдствіе деспотизма толпы въ томъ что люди неспособные размышлять самостоятельно, а таковыхъ большинство, поддерживаютъ этотъ деспотизмъ до той минуты когда становятся его жертвами; поддерживаютъ потому что раздѣляютъ. Очень немногіе имѣютъ мужество ему противиться. Весьма часто встрѣчаются дорожащіе честію люди борющіеся противъ единоличнаго деспотизма. Но предъ силою толпы все тотчасъ уступаетъ, повинуется не краснѣя. А такъ какъ прославленіе въ ея рукахъ, ибо она образуетъ общественное мнѣніе, то требуется возвышенное мужество чтобы не льстить ея страстямъ: надо умѣть пренебрегать славою и даже не страшиться позора. Чтобы покончить характеристику народнаго деспотизма должно прибавить что онъ наичаще кончается произвольною властію одного. [3] Когда толпа достигла предѣла, то начинаетъ страшиться собственныхъ неистовствъ, избираетъ вождя и кончаетъ тѣмъ что повинуется всѣмъ его капризамъ. Итакъ повторяю: истинная свобода есть не иное что какъ безопасность имущества и лицъ. Безопасность эта зиждется на одной основѣ: уваженіи къ законамъ. Потому произволъ или анархія самый страшный врагъ свободы. Произволъ есть возможность дѣлать зло безнаказанно. Въ этомъ смыслѣ деспотизмъ неограниченнаго повелителя есть произволъ одного, а анархія есть произволъ толпы“.
IѴ.
Съ пораженіемъ партіи доктринеровъ оканчивается періодъ революціи который можно назвать политически добросовѣстнымъ, то-есть когда у стоявшихъ во главѣ движенія слово и дѣло не расходились между собою, и мотивомъ дѣйствій было убѣжденіе, ошибочное или нѣтъ, но искреннее. Теперь мы вступаемъ въ океанъ лжи. Дѣянія по наружности опредѣляются словомъ и фразою якобы выраженіемъ убѣжденій, а на дѣлѣ слово и фраза прилаживаются къ потоку событій, образующемуся чрезъ сліяніе личныхъ интересовъ и инстинктовъ, анархически разнузданныхъ и возбуждаемыхъ нѣсколькими идеями разрушительнаго характера. „Толпа, замѣчаетъ Монлозье (II, 240), ошеломленная громомъ рѣчей произносимыхъ съ трибуны, естественно склонна думать что люди рисующіеся на ней во образѣ людей государственныхъ высказываютъ мнѣнія имъ принадлежащія: я хочу сказать—которыя суть плоды ихъ размышленія и искренняго убѣжденія. Я имѣлъ предъ собою слишкомъ много случаевъ убѣждающихъ въ тщетѣ такого мнѣнія. Я имѣлъ возможность убѣдиться что многія изъ этихъ блестящихъ рѣчей были не болѣе какъ пустыя слова. Я ошибаюсь—орудія для достиженія выгодъ и популярности“. Слышимъ горячія посылки, но заключеніе опредѣляется не логическою съ ними связью: оно подготовляется внѣ и является обыкновенно въ формѣ насильственно рѣшающаго событія,—революціоннаго дня. Дальнѣйшая аргументація идетъ уже отъ свершившагося революціоннаго факта впредь до вторженія новаго таковаго же. Подготовительная работа къ насильственнымъ заключеніямъ принадлежала клубамъ и журналистикѣ, въ области которой обманъ и фальшь достигли, какъ увидимъ, колоссальныхъ размѣровъ. Теперь обратимся къ вопросу: кто выступили на передній планъ въ Собраніи послѣ того какъ стушевались доктринеры революціи? Для разрѣшенія вопроса обратимся къ составу Собранія.
„Чтобы хорошо понимать, говоритъ Александръ Ламетъ (въ Исторіи Національнаго Собранія; цитата у Montlosier, II, 223), раздѣленіе партій въ Собраніи, не безполезно представить себѣ ихъ относительное положеніе въ залѣ засѣданій. Зала имѣла форму удлиненнаго четыреугольника; кресло предсѣдателя и бюро секретарей были посреди, трибуна противъ нихъ. Все что помѣщалось направо принадлежало болѣе или менѣе къ аристократической партіи, лѣвая сторона была занята „патріотическою партіей“. Но та и другая подраздѣлялись сходнымъ образомъ. Справа на наиболѣе возвышенномъ мѣстѣ сидѣли горячіе приверженцы феодализма и всяческихъ привилегій, какъ д’Эпремениль, виконтъ Мирабо и наиболѣе яростные парламентаристы. Среднюю часть занимали болѣе умѣренные. Тутъ было много приходскихъ священниковъ и людей безъ опредѣленныхъ политическихъ мнѣній. Третья часть имѣла предводителями людей знакомыхъ съ великими вопросами государственнаго права, но которые желали бы только нѣкоторыхъ улучшеній въ старомъ порядкѣ… Подобную градацію мнѣній и чувствъ встрѣчаемъ и на лѣвой сторонѣ, только въ обратномъ смыслѣ. Партія наиболѣе близкая къ центру состоитъ изъ людей нерѣшительныхъ и мало знакомыхъ съ политическими вопросами. Они не имѣли опредѣленной системы и вотировали подъ впечатлѣніемъ минуты… Выше ихъ сидѣли члены составлявшіе „національную“ партію и которымъ принадлежало главное руководительство въ собраніи. Называть ихъ значило бы припоминать имена людей съ которыми соединено наиболѣе блеска въ революціи. Край лѣвой стороны образовалъ ядро того что потомъ стали называть горою. Тамъ сидѣли Робеспьеръ, Бюзо, Петіонъ и всѣ стремившіеся къ радикальной революціи“.
По исчисленію Монлозье, правая сторона, состоявшая изъ депутатовъ отъ дворянства и духовенства и небольшаго числа изъ третьяго сословія, образовала корпусъ въ четыреста человѣкъ, изъ коихъ около пятидесяти отсутствовали по болѣзни и другимъ причинамъ. Лѣвая состояла изъ депутатовъ третьяго сословія и небольшаго числа членовъ отъ дворянъ и духовенства. Въ ея рядахъ считалось наличныхъ до шестисотъ членовъ. Къ нимъ надо прибавить до ста пятидесяти отсутствовавшихъ по разнымъ причинамъ. „Между семьюстами пятидесятью членами лѣвой можно считать около четырехъ сотъ которые безъ заразы событій были бы по натурѣ своей добрые и честные люди“, замѣчаетъ Монлозье и прибавляетъ: „ни за что́ въ мірѣ не пожелали бы они сами совершать убійства, насилія, неистовства обагрившія Францію; но какъ скоро таковыя были совершены и революціонная сволочь или, какъ они сами иногда выражались, пандуры революціи придушатъ бывало нѣсколькихъ аристократовъ или предадутъ какую-нибудь мѣстность огню и мечу, они не стѣснялись обирать мертвыхъ и дѣлить добычу“ (II, 227).
„По словамъ Маратовъ и Гара того времени и ихъ благородныхъ copartners за границей, прибавляетъ Монлозье (I, 258), Національное Собраніе было нѣкіимъ пантеономъ. Первый ораторъ Англіи Боркъ прямо назвалъ его pandaeтопіит. Все что было разсудительнаго въ Европѣ подтвердило это наименованіе. Всякій разъ какъ входилъ я въ это Собраніе чувствовалъ болѣзненное впечатлѣніе. Взглянувъ на лавки правой стороны, гдѣ печально садились жертвы громко указываемыя я припоминалъ слова римскихъ гладіаторовъ: Caesar, morituri te salutant. Мало было умереть, требовалось чтобъ эти господа, какъ въ Римѣ, умерли съ граціей и, особенно, не жалуясь. Малѣйшій крикъ этихъ людей которыхъ будутъ живыми разсѣкать показался бы оскорбленіемъ, можетъ-быть мятежемъ.“ Нельзя вмѣстѣ съ тѣмъ не отмѣтить крайняго политическаго недомыслія въ рядахъ роялистовъ, поставившаго ихъ въ состояніе полной растерянности предъ быстро идущими событіями. Примѣръ представляетъ, между прочимъ, ихъ отношеніе къ вопросу о двухъ палатахъ. Въ идеи двухъ палатъ былъ якорь ихъ спасенія и между тѣмъ они въ большинствѣ ей всячески противились. Одни указывали на неравноправность какую осуществленіе ея внесло бы въ среду самого дворянства чрезъ выдѣленіе избранниковъ. Другіе хотѣли держаться девиза чѣмъ хуже тѣмъ лучше и надѣялись что революція сама себѣ сломитъ голову. Значительная доля дѣлали идею двухъ палатъ предметомъ остротъ. Монлозье держался этой идеи. Графъ Кюланъ говорилъ ему смѣясь. „Я прочелъ твои Двѣ палаты. Tu veux être pair, tu demeureras impair“. На одномъ обѣдѣ пріятели провозгласили тостъ Монлозье такъ: „да погибнутъ двѣ палаты, но да здравствуетъ Монлозье!“ (II, 284).
Въ анти-революціонномъ журналѣ Lee Actes des Apôtres, органѣ роялистовъ, главною задачею котораго было осмѣивать Собраніе, въ свою очередь сдѣлана классификація его членовъ. По замѣчанію Монлозье, приводящаго ее въ своихъ мемуарахъ (II, 403), она не точна въ подробностяхъ и въ ней есть умышленныя перемѣщенія. Но въ главныхъ чертахъ и относительно вліятельнѣйшихъ членовъ она вѣрна. Группа къ которой принадлежалъ Мунье помѣчена наименованіемъ: меньшинство, умѣренные монархисты, друзья мира. Партія воспреобладавшая съ октября 1789 года названа: большинство: бѣшеные якобинцы, друзья народа, республиканцы, анархисты, демократы. На первомъ мѣстѣ въ этой партіи журналъ ставитъ Барнава (Барнавомъ журналъ занимался въ особенности). Далѣе въ ту же партію помѣщены: герцогъ Орлеанскій, совѣтникъ парламента Дюпоръ, братья Ламеты, Тара, Тарже, Камюсъ, баронъ Вимпфенъ (Wimpffen), первый произнесшій слово: королевская демократія и тѣмъ пріобрѣтшій нѣкотораго рода знаменитость и другіе; далѣе кружокъ молодыхъ аристократовъ, искавшихъ популярности, главныхъ двигателей засѣданія 4 августа и наконецъ Петіонъ и Робеспьеръ. Въ разсматриваемой партіи нечего искать политическихъ убѣжденій въ смыслѣ опредѣленной, готовой доктрины какъ у умѣренныхъ революціонеровъ. Здѣсь двигателемъ не была теорія наилучшаго государственнаго устройства; работали болѣе практическія соображенія, вызывавшіяся поступательнымъ движеніемъ революціи и ему содѣйствовавшія. Движеніе получило своихъ теоретиковъ, но они дѣйствовали уже заднимъ числомъ, стараясь привести въ форму доктрины то что было продиктовано разрушительными событіями и рѣшеніями. Такъ поступали главные редакторы конституціи 1791 года—Тарже, Шапелье, Type; [4] такъ дѣйствовали по временамъ Сіесъ, Талейранъ. Въ средѣ этой партіи были разсчитывавшіе на государственный переворотъ который перемѣстилъ бы власть въ руки Орлеанскаго принца и выдвинулъ бы вожаковъ событія; тайно дѣйствовали въ этомъ направленіи,—сколько можно судить безъ прямаго участія, но съ поощренія Мирабо. Всѣ вообще имѣли въ виду революціонное движеніе впередъ и направляли усилія чтобъ упрочить „побѣды“ революціи и сдѣлать невозможнымъ поворотъ къ старому порядку. Всякій революціонный захватъ находилъ въ нихъ пособниковъ, ибо все еще представлялся недостаточнымъ обезпеченіемъ противъ поворота назадъ, который разрушилъ бы всѣ ихъ честолюбивыя надежды и лишилъ бы ихъ пріобрѣтеннаго значенія. Захватъ направлялся ко всяческому ослабленію королевской власти и уничтоженію значенія высшихъ классовъ. У большинства дѣятелей этого разряда не было еще въ виду уничтоженія монархическаго правленія во Франціи, они добивались только обезпеченія революціонныхъ „пріобрѣтеній.“ Честолюбію улыбалось быть во главѣ революціоннаго потока. Отстать отъ него значило остаться на мели и отказаться отъ разсчетовъ честолюбія, указывавшихъ на служеніе тому что казалось популярнымъ въ данную минуту, какъ на единственный путь возвышенія. И шли впередъ возбуждаясь взаимнымъ соревнованіемъ. Большинство готовы были бы остановиться, еслибъ остановились другіе. Буасси д’Англа (Boissy d’Anglas) назвалъ революцію „арміею идущею впередъ и оставляющею за собою больныхъ и плетущихся“ (traineurs; Montlosier, II, 122).
Барнавъ, какъ сказано, одинъ изъ наиболѣе типическихъ представителей этой арміи спѣшащихъ. Молодой талантливый депутатъ изъ Дофине, онъ въ своей провинціи былъ ревностнымъ сторонникомъ идей Мунье и поднялся благодаря этому сторонничеству. Въ Собраніи онъ сталъ отдѣляться отъ своего наставника и патрона. „Мунье, говоритъ объ этомъ Монлозье (II, 241), популяренъ, но онъ хочетъ быть вмѣстѣ съ тѣмъ монархистомъ: популярность тогда всѣмъ завладѣла. Барнавъ хочетъ быть прежде всего популярнымъ, онъ сдѣлается потомъ монархистомъ, если можно. Мунье удивляется, спрашиваетъ Барнава, по какой причинѣ онъ отъ него отдѣлился.“ Г. Мунье, отвѣчаетъ Барнавъ, ваша репутація уже сдѣлана, а я хочу сдѣлать также мою.“ „Итакъ, замѣчаетъ Монлозье, мнѣнія Мунье принимаются или отвергаются не въ силу того что они справедливы или не справедливы, а потому что наша репутація еще не сдѣлана. А въ ожиданіи пока она сдѣлается, надо заявить предъ опьяненнымъ народомъ о своемъ равнодушіи къ убійствамъ, можетъ- быть о своемъ одобреніи. Надо произнести ужасныя слова: „развѣ уже такъ чиста кровь которая пролита (ce sang qui coule est il donc si pur)?“ Эти слова были произнесены Барнавомъ въ эпоху когда послѣдовавшія послѣ 14 іюля убійства въ Парижѣ,—гдѣ звѣрски умерщвлены были Фулонъ и Бертье,—и въ провинціяхъ побудили умѣренныхъ членовъ Собранія взывать къ принятію серіозныхъ мѣръ для подавленія безпорядковъ. [5]
Въ тѣхъ же рядахъ весьма замѣтное мѣсто имѣлъ богатый совѣтникъ парламента, изъ новаго дворянства, Дюпоръ. Онъ былъ также изъ числа спѣшившихъ. „Обвинялъ Мирабо что тотъ хочетъ вести къ англійской полусвободѣ; о системѣ двухъ палатъ говорилъ какъ о вещи достойной сумашедшаго дома“. Такъ сообщаетъ въ нѣмецкій журналъ Минерву (августъ 1792 года) авторъ Писемъ изъ Парижа, лично знавшій Дюпора. „Отъ него, прибавляетъ авторъ Писемъ, я не разъ слышалъ что слѣдуетъ придти къ ограниченію собственности,—у него 100.000 ливровъ дохода,—и что опасно и оскорбительно для народа видѣть богатые экипажи Ларошфуко, Ліанкура, Крильйона у подъѣзда Національнаго Собранія“. Подобно Барнаву, онъ остановился когда уразумѣлъ что путь на который самъ же, съ товарищами, толкалъ націю ведетъ къ полному разрушенію. Въ рѣчи 17 мая 1791 года (мало напоминающей прежнее политическое легкомысліе) указывалъ на грозящую опасности, намекая на партію Робеспьера съ братіей, говорилъ что кормило дѣлъ можетъ перейти въ руки людей „замѣчательныхъ только глубокою неспособностью и которымъ никто бы на полгода не довѣрилъ управленіе своимъ домомъ, имѣніемъ или дѣлами“.
Наконецъ, въ первую эпоху революціи въ средѣ „народнической партіи“ (partie populaire) чрезвычайно видная роль принадлежала кружку „придворныхъ молодыхъ людей сдѣлавшихся демократами; людей чистыхъ въ денежномъ отношеніи, но жадныхъ къ тому чтобъ играть роль» (Staël, Оеиѵr. ХII, 302). Г-жа Сталь утверждаетъ что Франція получила бы конституцію по англійскому образцу еслибъ эти „демократы съ изящными манерами“ и знатными именами Монморанси, де-Ноаль, д’Эгильйонъ и т. п., тогда весьма вліятельные между депутатами лѣвой стороны, соединились съ партіей умѣренныхъ. Свидѣтельство г-жи Сталь не лишено значенія, такъ какъ положеніе дѣлъ ей было хорошо извѣстно, ибо эти господа постоянно толкались въ салонѣ Неккера. Монлозье видѣлъ (I, 188) нѣкоторыхъ изъ нихъ тамъ любезничающими съ молодою хозяйкой. Но желаніе играть первую роль не позволило имъ слѣдовать за умѣренными. „Они стали очень неблагоразумно искать опоры внѣ Собранія, опираться на сборища начинавшія подготовлять подземную бурю. Имѣя вліяніе въ Собраніи, они подсмѣивались надъ умѣренными, какъ будто умѣренность эта была слабостію и они одни являли собой сильные характеры. Въ залахъ Собранія, на лавкахъ депутатовъ, ихъ можно было видѣть осмѣивающими всякаго кто рѣшался поставить имъ на видъ что и до нихъ люди жили въ обществѣ, что писатели мыслили и Англія была въ обладаніи нѣкоторой свободы. Можно было подумать что имъ разсказываютъ дѣтскія сказки; такъ нетерпѣливо они слушали, съ презрѣніемъ произносили фразы, крайнія и рѣшающія, о якобы невозможности наслѣдственнаго, даже пожизненнаго сената, абсолютнаго veto, наконецъ всего что,—говорили они,—нарушаетъ верховенство народа! Они вносили придворное фатовство (fatuité) въ демократическое дѣло, и многіе депутаты третьяго сословія были заразъ и ослѣплены ихъ прекрасными, барственными манерами и прельщены ихъ демократическими ученіями. Эти элегантные вожаки народнической партіи, стремясь войти въ министерство, желали вести дѣло до того пункта когда окажется въ нихъ надобность; но въ быстромъ спускѣ государственная колесница не остановилась на ихъ станціи. Они не были заговорщиками, но слишкомъ полагались на свое вліяніе въ Собраніи и льстились надеждою поднять тронъ, какъ только низведутъ его до своего уровня. Но когда они искренно хотѣли исправить сдѣланное зло, было уже поздно. Нельзя счесть отъ сколькихъ бѣдствій была бы избавлена Франція еслибъ эта партія молодыхъ людей соединилась съ умѣренными; ибо предъ событіями 6 октября, когда король еще не былъ перемѣщенъ изъ Версаля и армія разсѣянная въ провинціяхъ еще сохраняла нѣкоторое почтеніе къ трону, обстоятельства были таковы что можно бы было установить разумную монархію во Франціи. Ходячая философія любитъ утверждать что все случившееся было неизбѣжно. Но на что въ такомъ случаѣ служили бы разумъ и свобода человѣка, еслибы воля не могла предотвратить то что явственно было исполнено этою самою волею“.
Въ № 38 Courrier de Provence (отъ 5 до 7 сентября 1789 встрѣчаемъ любопытныя строки объ этомъ же самомъ кружкѣ молодыхъ демократовъ съ историческими именами, отъ котораго вышли знаменитыя постановленія „великодушной“ ночи 4 августа, разрушившія весь завѣщанный феодализмомъ государственный строй страны. Журналъ Мирабо, отзываясь съ великою похвалой о рѣчи Матьӭ Монморанси, произнесенной по вопросу о veto, такъ продолжаетъ свое сужденіе. „Многія рѣчи г. де-Монморанси, въ особенности то что было имъ сказано объ объявленіи правъ и о національныхъ конвентахъ чрезъ опредѣленные сроки, поставляютъ его между депутатами наилучше заплатившими свою дань отечеству и слѣдовательно принявшими на себя по отношенію къ нему великія обязательства. Плодами перерожденія Франціи въ особенности воспользуется юношество. Безконечный путь наслажденія и славы открывается предъ тѣми кто захотятъ быть достойными этого пути. Но надо поставить маякъ на этомъ морѣ усѣянномъ подводными камнями. О вы, которые въ пламенномъ одушевленіи, испытываемомъ только въ ваши лѣта, поставите любовь къ отечеству на мѣсто низкихъ страстей! Не принимайте летучій огонь воображенія или суеты, жажду блеска за призваніе къ опасному ремеслу общественнаго дѣятеля. Самолюбіе врагъ славы, и суетность побуждающая торопливо тормошиться на маленькомъ театрѣ не оставляетъ времени какое требуется чтобы заложить въ молчаніи фундаментъ крѣпкой славы. Эти безпардонные говоруны (parleurs écervelés) считающіе себя ораторами; эти путанники (brouillons) воображающіе себя политиками; эти трескучіе маленькіе мутители (petits séditieux bruyants), смотрящіе на себя какъ на республиканцевъ, далеко еще не возвысились до идеи свободы, до строгости налагаемыхъ ею обязанностей, до трудовъ какіе она требуетъ отъ своихъ служителей. Не по пустозвонному галдѣнію (puériles clameurs) узнаются истинные кандидаты на службу отечеству. Зрѣлость человѣка опредѣляется тѣмъ какъ употреблена молодость, и славы достигнутъ только тѣ кто наиболѣе терпѣливы въ погонѣ за нею“. Эта тирада Мирабо о легкомысліи по адресу молодыхъ демократовъ съ знатными именами не лишена интереса.
Ѵ.
Партія продолженія революціи, говорившая что „революція едва началась“, тогда какъ умѣренные желали сказать „революція кончена“ (де-Ферьеръ I, 205), обнаружила себя прежде всего тѣмъ что взяла подъ свое покровительство неистовства происходившія въ разныхъ мѣстахъ Франціи послѣ 14 іюля и въ возбужденіи коихъ нѣкоторые члены Собранія были не безъ участія, и прямаго и, особенно, косвеннаго. Тэнъ (Rév., I, 95) приводитъ изъ документовъ Національнаго Архива письмо присланное въ слѣдственный комитетъ Собранія (comité des recherches). „Вы хотите знать, говоритъ авторъ письма, подписавшійся Etienne Fermier,—возбудителей безпорядковъ: вы найдете ихъ среди депутатовъ третьяго сословія, въ особенности между прокурорами и адвокатами. Они пишутъ къ своимъ избирателямъ зажигательныя письма. Письма эти читаются на главной площади, разсылаются по всѣмъ деревнямъ. А въ деревняхъ, кромѣ помѣщика и священника, читать умѣетъ какой-нибудь сельскій стряпчій (un praticien), прирожденный врагъ помѣщика». Мармонтель приводитъ свидѣтельство Лалли Толандаля о томъ какъ отнеслось Собраніе къ безпорядкамъ обнаружившимся тотчасъ послѣ 14 іюля (Mém., IѴ, 222). „Въ томъ положеніи, говорилъ Лалли, въ какомъ мы тогда находились, свободѣ могли грозить только замыслы мятежниковъ и опасность анархіи. Собранію надлежало бояться только избытка собственной силы. Нельзя было минуты медлить подавленіемъ безпорядковъ. Приходили уже вѣсти что потрясенія испытанныя столицей отозвались не только въ сосѣднихъ городахъ, но и въ отдаленныхъ провинціяхъ. Они обнаружились въ Бретани, были въ Нормандіи и Бургундіи, грозили распространиться по всему королевству. Эмиссары отправленные очевидно изъ центральнаго пункта поѣхали по дорогамъ; проѣзжали не останавливаясь города и селенія, всюду возбуждая волненія и возвѣщая то о прибытіи иностранныхъ отрядовъ, то о разбойникахъ, призывая къ оружію, нерѣдко раздавая деньги. (Дѣйствительно, прибавляетъ Мармонтель, я самъ видѣлъ конника скакавшаго мимо усадьбы гдѣ я находился и кричавшаго что гусары въ окрестностяхъ чинятъ опустошенія и жгутъ жатву, что такая-то деревня горитъ, а другая обагрена кровью. Ничего подобнаго не было, но въ душѣ народа страхъ возбуждалъ ярость, а это и требовалось). Полныя руки писемъ свидѣтельствовали о безнаказанно свершавшихся неистовствахъ. Толандаль явился въ Собраніе и предложилъ проектъ прокламаціи къ народу, которая изобразила бы картину тогдашняго положенія, указала бы обязанности и надежды, пригласила бы всѣхъ къ миру, поставила бы въ безопасность жизнь и собственность; грозила бы злымъ, охранила бы добрыхъ, поддержала бы законы въ силѣ и суды въ дѣйствіи. Этотъ проектъ, сказывалъ онъ, былъ встрѣченъ рукоплесканіями; потребовали вторичнаго чтенія: апплодисменты удвоились. Но каково было, прибавилъ онъ, мое удивленіе когда я увидѣлъ что есть партія поднявшаяся противъ проекта. Одинъ говорилъ что чувствительность прельстила мой разумъ. Эти пожары, аресты, убійства суть де непріятности которыя надо умѣть перенести, такъ какъ мы должны де были ихъ ожидать. Другой утверждалъ что мое воображеніе создало небывалую опасность; что истинная опасность заключается въ моемъ предложеніи, — опасность для свободы, потому что отниметъ у народа спасительную тревогу въ минуты когда желательно чтобъ она еще не исчезала; опасность для Собранія, такъ какъ въ случаѣ принятія моего предложенія Парижъ объявитъ себя противъ Собранія; опасность для законодательной власти, которая сломивъ грозное могущество правительства вдругъ вооружитъ его еще болѣе грозною силой. Между тѣмъ убійство парижскаго интенданта Бертье, его тестя Фулона, умерщвленныхъ на Гревской площади, ихъ головы носимыя по улицамъ, тѣло Фулона растерзанное въ Пале-Роялѣ—все ясно показывало что чернь, опьяненная кровью, еще жаждала крови. Все взывало къ Собранію, требуя поспѣшить принятіемъ предложенія Лалли Толандаля. Но пусть онъ самъ разскажетъ намъ какъ мало впечатлѣнія произвели въ Собраніи эти ужасныя событія. „На другой день (21 іюля), повѣствуетъ онъ, я былъ разбуженъ жалобными криками. Ко мнѣ въ комнату вошелъ молодой человѣкъ, блѣдный, разстроенный. Онъ бросился ко мнѣ, говоря: вы провели пятнадцать лѣтъ вашей жизни защищая память вашего отца, спасите жизнь моему; пусть его судятъ. Представьте меня Національному Собранію, я буду просить его назначить судей моему Отцу. Это былъ сынъ несчастнаго Бертье. Я повелъ его тотчасъ къ президенту Собранія. На несчастіе, утромъ не было засѣданія. Вечеромъ было уже поздно. Тесть и зять были растерзаны. Понятно что въ ближайшее же засѣданіе я обратилъ общее вниманіе на это страшное событіе. Я говорилъ отъ имени сына у котораго только-что убили отца, и сынъ же носившій трауръ (Барнавъ) осмѣлился упрекнуть меня что я чувствую вмѣсто того чтобы мыслить. Онъ прибавилъ слова которыя не хочу даже повторить (да развѣ ужъ такъ дорога была пролитая кровь: le sang qu’on а versé était il donc si précieux?). И каждый разъ когда среди кровавой декламаціи онъ поднималъ руки, бросались въ глаза печальные знаки его недавняго несчастія (плерезы), непререкаемые свидѣтели его варварской безчувственности. Но таково было у приверженцевъ мятежа извращеніе ума что холодная жестокость слыла добродѣтелью, а гуманность казалась слабостію. Тридцать замковъ разрушенныхъ или сожженныхъ въ одной провинціи Лангедокъ; нѣкто г. Баррасъ разрѣзанный на куски предъ его беременною женой готовившеюся родить; разбитый параличемъ старикъ брошенный на горящій костеръ и множество другихъ неистовствъ пропускались мимо ушей въ Собраніи или обзывались случайностями, если кто-либо о нихъ возвѣщалъ. Политика партіи мятежа состояла въ томъ чтобы народъ не могъ оглянуться назадъ“. [6]
ѴI.
Мы говорили о предводителяхъ, но опустили полководца. Какая была роль Мирабо?
Въ спискѣ Дѣяній Апостоловъ имени Мирабо не значится ни въ какой партіи. Сдѣлано ли это намѣренно или списокъ составленъ по смерти Мирабо [7] (о Мунье, не бывшемъ уже во Франціи, однако упоминается), во всякомъ случаѣ пропускъ характеристиченъ. Мирабо дѣйствительно стоялъ особнякомъ. Утвержденная репутація безнравственности укрѣпляла во мнѣніи что Мирабо не стѣснится „политическими убѣжденіями“, и не свяжетъ себя вѣрностію какой-нибудь партіи, и не остановится сдѣлать на глазахъ то что другіе совершали за угломъ. Малая мораль убиваетъ большую, часто повторялъ Мирабо, но случай обнаружить эту большую не представился на всемъ протяженіи жизни. [8] Это не значитъ впрочемъ чтобъ у Мирабо не было убѣжденій и чтобъ онъ могъ продать себя всякой партіи. У него было нѣсколько крѣпкихъ мотивовъ. Онъ сознавалъ значеніе власти и былъ въ сущности монархистомъ. Онъ постоянно стремился ко власти, но его всегда бурливо агитаторская дѣятельность поставляла къ тому препятствія. Онъ оставался трибуномъ, не попадая въ министры. Его сила была въ мощномъ словѣ которымъ одарила его природа, какъ одаряетъ другаго необыкновенною крѣпостью мускуловъ, талантомъ трагика, исключительною музыкальною способностью или какимъ-либо инымъ феноменальнымъ качествомъ. Мощь эта особенно выражалась въ ораторской способности до глубины крѣпкаго духа проникнуться мотивомъ къ которому безъ яснаго сознанія подготовлено настроеніе слушателей, и явиться громовымъ выразителемъ этого мотива, силой выраженія производя впечатлѣніе неожиданности и какъ бы внезапнаго раскрытія. Дѣйствіе обусловливается именно тѣмъ что этотъ процессъ раскрытія напряженно переживается самимъ ораторомъ, иногда дѣйствительно въ глубинѣ души, иногда только въ сильномъ воображеніи; и послѣдній ощущаетъ себя орудіемъ вдохновенія. Всѣ очевидцы свидѣтельствуютъ о необыкновенномъ впечатлѣніи какое Мирабо производилъ въ минуты ораторскаго увлеченія. То что осталось на бумагѣ не можетъ конечно дать и отдаленнаго понятія о дѣйствіи его слова въ Собраніи. Ораторъ есть вмѣстѣ актеръ. Голосъ, фигура, даже характерное безобразіе лица Мирабо оставляли неотразимое впечатлѣніе. „Что было бы еслибы вы видѣли чудовище (que serait-ce si vous aviez vu le monstre)?“ говорилъ Гара въ Journal de Paris. „Это слово Эсхина о Демосѳенѣ, замѣчаетъ г-жа Сталь (XII, 315), ни къ кому лучше не могло быть приложено какъ къ Мирабо“. Г-жа Сталь вспоминаетъ о рѣчи Мирабо въ сентябрѣ 1789 года, когда онъ рисовалъ предъ Собраніемъ ужасы государственнаго банкротства (по поводу проекта о займѣ предложеннаго Неккеромъ). „Я была, говоритъ г-жа Сталь (XII, 315), не въ дальнемъ разстояніи отъ Мирабо, и хотя не вѣрила въ добрыя съ его стороны намѣренія, но была въ продолженіе двухъ часовъ прикована удивленіемъ. Ничего нельзя представить себѣ запечатлительнѣе его голоса (plus impressif que sa voix), если можно такъ выразиться. Его жесты, язвительныя рѣчи, какими онъ умѣлъ пользоваться, можетъ быть не шли прямо отъ души, то-есть отъ внутренняго волненія, но чувствовалась мощь жизни въ его словахъ которыхъ дѣйствіе было поразительное.“ Монлозье вспоминаетъ впечатлѣніе какое произвела на него рѣчь произнесенная Мирабо по вопросу о королевскомъ правѣ войны и мира (значительная часть рѣчи, по свидѣтельству Монлозье, была даже не Мирабо, а заготовлена для него по его порученію, какъ онъ нерѣдко дѣлалъ). Монлозье говоритъ о репликѣ Мирабо послѣдовавшей за нѣкоторыми возраженіями и въ которой онъ сказалъ: „нѣсколько дней тому назадъ меня носили въ тріумфѣ. Теперь на улицахъ кричатъ: великая измѣна графа Мирабо! Я не имѣлъ нужды въ этомъ урокѣ чтобы знать какъ недалеко отстоитъ Капитолій отъ Тарпейской скалы и т. д.“ Приведя это мѣсто Монлозье восклицаетъ: „Прекрасно, по истинѣ прекрасно! Во всей моей долгой жизни, отданной на службу королю и отечеству, эта рѣчь меня жестоко преслѣдовала. Говорю жестоко, такъ какъ я внутренно конфузился въ чемъ-нибудь подчиняться впечатлѣнію Мирабо. Ривароль который не любилъ признавать его таланта сказалъ мнѣ по поводу этой рѣчи которую я зналъ наизустъ: „это жаба которой Богъ даетъ по временамъ прекрасное пѣніе“.
Главная ораторская сила Мирабо была именно въ репликахъ. „Я рѣдко видѣлъ, говоритъ Монлозье (II, 243), чтобы Мирабо импровизовалъ о какомъ-нибудь важномъ предметѣ, какъ дѣлали Мори, Казалесъ, Барнавъ. Обыкновенно онъ являлся на трибуну съ бумажкой въ рукахъ, и бумажка даже не всегда была писана имъ. Знали что тѣ кого онъ называлъ своими секретарями бывали нерѣдко составителями его рѣчей. Но слѣдуетъ сказать что реплики его почти всегда импровизованныя—истинное совершенство. Въ нихъ и въ нѣкоторыхъ особыхъ чертахъ обнаруживался талантъ Мирабо во всей высотѣ.“ Мирабо и для рѣчей и для журнала имѣлъ подъ рукою всегда нѣсколько сотрудниковъ которыхъ руководилъ. Они составляли ему рѣчи и статьи и потомъ не разъ претендовали на нихъ какъ на свою собственность. Но душою дѣла все-таки былъ самъ Мирабо. Тѣ же сотрудники отдѣленные отъ Мирабо не произвели ничего замѣчательнаго.
Мы назвали Мирабо полководцемъ Собранія. Дѣйствительно, онъ являлся имъ въ извѣстныя минуты. Но было бы ошибочно думать что онъ направлялъ Собраніе. Напротивъ, его вліяніе на общій ходъ дѣлъ, кромѣ извѣстныхъ моментовъ, вовсе не было значительно. Мы видѣли уже какъ въ эпоху предшествовавшую 23 іюня Собраніе шло противъ его наставленій. Такъ было и послѣ. Мирабо, обладавшій государственнымъ умомъ, видѣлъ что революція ведетъ страну къ крушенію и презиралъ власть болѣе всего за ея слабость и неумѣлость… Чтобы сохранить популярность, онъ не разъ толкалъ Собраніе въ сторону противную собственнымъ убѣжденіямъ. Потому, говоритъ Монлозье (II, 65), вліяніе Мирабо весьма значительное для зла было ничтожно для добра. „Онъ имѣлъ вліяніе чрезъ популярность, а условіемъ популярности было тогда постоянное соучастіе во всѣхъ насиліяхъ и преступленіяхъ“. Въ началѣ 1790 года онъ вошелъ въ тайныя сношенія со дворомъ и шагъ этотъ нельзя разсматривать только какъ результатъ подкупа. Онъ счелъ возможнымъ продаться потому что предъ нимъ возникалъ грандіозный планъ долженствовавшій остановить крушеніе и вмѣстѣ съ тѣмъ поднять его ко власти. Въ этомъ разница съ Дантономъ котораго можно было подкупить какъ лакея. Стѣсняться какимъ- либо нравственнымъ обязательствомъ предъ Собраніемъ и предъ кѣмъ-либо было не въ морали Мирабо. „Онъ не имѣлъ совѣсти въ политикѣ“, по выраженію г-жи Сталь.
Неккеръ называлъ Мирабо трибуномъ по разсчету, аристократомъ по вкусамъ (tribun par calcul et aristocrate par goût). „Ни что такъ вѣрно его не обрисовываетъ, говоритъ дочь Неккера (XII, 262). Умъ его былъ слишкомъ возвышенъ чтобы не понимать невозможности демократіи во Франціи. Но еслибы даже этотъ родъ правленія былъ осуществимъ, онъ ему не улыбнулся бы. Онъ суетно придавалъ большую цѣну своему рожденію. Говоря о Варѳоломеевской ночи, любилъ прибавлять: „адмиралъ Колиньи, въ скобкахъ сказать, мой родственникъ». Такъ искалъ онъ случая заявить что онъ изъ хорошаго рода. Его расточительность требовала денегъ, и Неккера упрекали что не далъ ему ихъ при открытіи собранія представителей… Впрочемъ Мирабо, принялъ бы онъ или нѣтъ деньги отъ двора, всегда хотѣлъ быть властителемъ, а не орудіемъ. Отъ него нельзя было добиться чтобъ онъ отказался отъ своей демагогической силы прежде чѣмъ она привела его во главу правительства. Онъ провозглашалъ соединеніе всѣхъ властей въ одномъ собраніи, хотя отлично зналъ что такое устройство было бы разрушительно для всего добраго. Но онъ увѣрилъ себя что Франція будетъ въ его рукахъ и онъ, ввергнувъ ее въ смуту, будетъ потомъ въ состояніи по произволу ее оттуда вывести“. „Демократія Мирабо, говорилъ Монморенъ (Montlosier, II, 24), состояла въ томъ чтобы понизить до своего уровня тѣхъ кто были выше, но никакъ не въ томъ чтобы поднимать до себя тѣхъ кто были ниже. Онъ хотѣлъ монархіи и монархія въ которой онъ былъ бы министромъ была бы деспотическою.“
Александръ Ламетъ разказывалъ про Мирабо: „Онъ вовсе не скрывалъ какія позволялъ себѣ средства чтобъ обезпечить свое избраніе (въ Провансѣ). Онъ даже признался намъ что имѣлъ подъ рукою народнаго оратора казавшагося преданнымъ, но въ которомъ не былъ однако вполнѣ увѣренъ. Онъ поставилъ около него человѣка съ тѣмъ чтобы не терять его изъ виду и заколоть его еслибы тотъ не исполнилъ обязательства. Мирабо удивился ужасу какой этотъ разказъ возбудилъ въ насъ и на вопросъ: „какъ, вашъ человѣкъ убилъ бы его?“—„Да, убилъ бы какъ убиваютъ“.—„Но это было бы ужасное убійство…“—„О, въ революціяхъ малая мораль убиваетъ большую“. Изъ шести человѣкъ, прибавляетъ Ламетъ, присутствовавшихъ при этомъ разговорѣ, трое еще живы“. (Montlosier, II, 19). Очень можетъ быть что Мирабо наговаривалъ на себя чтобы показать свое презрѣніе къ „малой морали“.
О сношеніяхъ Мирабо съ правительствомъ. Молевиль и Монлозье говорятъ съ такими подробностями, полученными ими отъ участниковъ сношеній, что едва ли возможно какое сомнѣніе въ точности показаній. Планъ предложенный Мирабо въ запискѣ представленной имъ въ 1790 году королю состоялъ прежде всего въ распущеніи Собранія и выборѣ новаго, имѣющаго быть вызваннымъ заявленіями изъ провинцій и составленнаго на началахъ собственности. Чтобы вызвать адресы провинцій, Мирабо предлагалъ разослать надежныхъ коммиссаровъ, на которыхъ для виду возложить распредѣленіе границъ округовъ и участковъ въ новоучрежденныхъ восьмидесяти трехъ департаментахъ, а тайно поручить агитировать въ пользу адресовъ о возобновленіи собранія. Новая палата должна была составить конституцію согласно заявленіямъ заключающимся въ большинствѣ наказовъ. Конституція должна быть утверждена королемъ (Montlos., II, 28). Въ разговорахъ Мирабо обнаруживалъ значительное презрѣніе къ парламентской сволочи (canaille) съ которою иногда долженъ былъ идти объ руку. Записка Мирабо, къ сожалѣнію не сохранившаяся, въ которой онъ „патетически рисовалъ преступленія революціи и ея слѣдствія“, произвела чрезвычайное впечатлѣніе на Малуэ. „Этотъ человѣкъ, говорилъ онъ, умѣетъ брать всѣ тоны, принимать всякія роли. Фенелонъ, Макіавель, Руссо, аббатъ Мори нашли бы каждый свои положенія въ его запискѣ. И между тѣмъ есть единство въ его взглядахъ. Но у меня нѣтъ полнаго довѣрія къ его средствамъ“. Вотъ что говорилъ Мирабо лично Малуэ на свиданіи у Монморена: „Наши мнѣнія въ главномъ сходятся къ истиннымъ началамъ и
интересамъ монархіи. Я конечно не думаю оправдывать безумныя мѣропріятія (des mesures extravagantes) которыя приходилось мнѣ поддерживать чтобы не имѣть сволочь противъ себя; не оправдываю страстныя движенія которыя нарочно возбуждали во мнѣ и которыя дѣлали меня болѣе злымъ чѣмъ каковъ я на самомъ дѣлѣ. Вспомните какъ поступилъ я относительно васъ когда сожгли (собственно, разграбили) домъ герцога де-Кастри. Въ этомъ тайна многихъ изъ моихъ предложеній.“ [9]
ѴII.
Наиболѣе замѣчательные, послѣ Мирабо, ораторы Собранія были не на лѣвой сторонѣ. Это были, какъ говорилось, „защитники трона и алтаря“, аббатъ Мори и Казалесъ. Варнавъ стоялъ много ниже ихъ. Аргументы Мори и Казалеса оставались безъ результатовъ; но рѣчи ихъ всегда производили сильное впечатлѣніе, иногда до неистовства раздражали страсти. Вмѣстѣ съ тѣмъ открытая отвага борьбы и сила ораторскаго таланта внушали невольное уваженіе даже противникамъ.
„Я всегда замѣчалъ, говоритъ въ примѣчаніи издатель Исторіи Молевиля (II, 108), что революція сдѣлала гораздо менѣе жертвъ между тѣми кто заявили себя открыто ея противниками нежели между тѣми кто ее вызвали и ей потакали. Это великій урокъ тѣмъ кто въ минуты волненій думаютъ найти безопасность въ низкомъ попустительствѣ относительно разбойниковъ и въ преступномъ сообщничествѣ съ палачами. Большинство якобинскихъ вожаковъ пали вмѣстѣ со множествомъ тѣхъ которые были индифферентными зрителями первыхъ безпорядковъ. Наиболѣе замѣтные члены оппозиціи, какъ Мори, Казалесъ, Лалли Толандаль, Малуэ, Монлозье остались живы… Я часто слышалъ какъ яростнѣйшіе республиканцы превозносили талантъ и мужество аббата Мори и Казалеса и съ презрѣніемъ отзывались о людяхъ которые изъ страха присоединились къ партіи анархистовъ.“
Замѣчательно что Мори и Казалесъ выступили бойцами въ Собраніи уже послѣ паденія умѣренной партіи, когда обнаружилось что революція не вступитъ въ компромиссъ съ прошлымъ порядкомъ, какъ надѣялись доктринеры. Мори въ эпоху послѣдовавшую за событіемъ 14 іюля даже покинулъ было ПариЖъ, былъ арестованъ въ провинціи и освобожденный по распоряженію Собранія какъ депутатъ, вернулся въ Версаль, но въ первые мѣсяцы дѣятельнаго участія въ преніяхъ не принималъ.
Другъ и почитатель Мори, Мармонтель, посвящаетъ ему въ своихъ мемуарахъ нѣсколько теплыхъ страницъ. Удивляясь его таланту ораторской импровизаціи, онъ говоритъ между прочимъ: „Я не разъ самъ былъ свидѣтелемъ какъ на другой день онъ диктовалъ на память произнесенное наканунѣ и жаловался сколько при воспоминаніи теряется силы и горячности рѣчи. Только огонь и одушевленіе трибуны, говорилъ онъ, могутъ сдѣлать краснорѣчивымъ» (IѴ, 244). „Что касается, прибавляетъ Мармонтель, его мужества, то основнымъ началомъ его было презрѣніе къ смерти и пренебреженіе къ жизни, безъ которыхъ, говорилъ онъ, нація не можетъ имѣть ни хорошихъ представителей, ни хорошихъ солдатъ. Минута когда мы быть-можетъ въ послѣдній разъ сказали другъ другу прости была, полна религіозной и меланхолической печали. „Другъ мой, сказалъ онъ мнѣ, защищая правое дѣло я сдѣлалъ что могъ. Я истощилъ мои силы не для того чтобъ успѣть въ Собраніи, гдѣ меня безъ пользы слушали, но чтобы бросить глубокія идеи справедливости и истины въ умъ націи и всей Европы. Имѣлъ честолюбіе думать что буду услышанъ и потомствомъ. Съ растерзаннымъ сердцемъ покидаю родину и друзей, но уношу твердую надежду что революціонная сила будетъ разрушена“.
Менѣе чувствительный чѣмъ Мармонтель, Монлозье, отдавая честь мужеству Мори, указываетъ вмѣстѣ съ тѣмъ и на струну честолюбія сильно звучавшую въ душѣ неукротимаго аббата, когда онъ защищалъ дѣло монархіи и религіи безо всякой надежды на побѣду. „Мы часто говорили, свидѣтельствуетъ Монлозье, о положеніи дѣлъ; но когда я спрашивалъ какой предвидитъ онъ вѣроятный исходъ, я не замѣчалъ чтобъ онъ имѣлъ въ этомъ отношеніи какой-либо опредѣленный взглядъ. Могу утвердительно сказать что онъ и не имѣлъ никакого. Наиболѣе его интересовала переписка съ Римомъ. Я видѣлъ на столѣ его множество писемъ кардиналовъ, которыя онъ охотно выставлялъ на показъ. Я зналъ куда это должно было вести. Онъ зналъ это лучше моего“. Извѣстно что Мори въ послѣдствіи былъ кардиналомъ. Во всякомъ случаѣ принятая на себя аббатомъ Мори роль требовала и крѣпкаго убѣжденія, и большаго мужества. Послѣ каждой сильной рѣчи ему грозила опасность. Когда онъ выходилъ изъ Собранія, его нерѣдко встрѣчала непріязненная толпа. Онъ умѣлъ сохранить спокойствіе и побѣждалъ отвагой, вовремя съостривъ или прикрикнувъ. Высокій, красивый, всегда изящно одѣтый, онъ самою наружностію дѣйствовалъ внушительно. Утверждали что образъ жизни аббата Мори мало соотвѣтствовалъ его духовному званію. Въ этомъ утвержденіи много клеветы, но, можно думать, была и доля правды. О подвигахъ отваги аббата сохранилось немало анекдотовъ. „Однажды, говоритъ Монлозье, — это было въ первое время по перенесеніи Собранія въ Парижъ,—его преслѣдовали на улицахъ, крича: на фонарь, на фонарь! Онъ вдругъ остановился и обратился къ толпѣ: „Что же вамъ „свѣтлѣе будетъ когда я буду на фонарѣ?“ сказалъ онъ показывая на фонарь. Вожаки шайки разсмѣялись, толпа разсѣялась“. Въ № 72 Révolutions de Paris (за недѣлю отъ 20 до 27 ноября 1790 года) помѣщена картинка изображающая какъ „аббатъ Мори остановилъ въ закоулкѣ Дофина (cul de sac Dauphin) разнощика газетъ, кричавшаго: grand tumulte par abbé Maury! и отвелъ его въ участокъ“. Нарисованъ аббатъ головою превышающій окружающихъ и влекущій за шиворотъ продавца предъ изумленною толпой которая наполняла улицу и глазѣла изъ оконъ. Нельзя не видѣть въ этомъ свидѣтельства значительной популярности аббата, хотя революціонная газета самое событіе въ № 70 (стр. 233) описываетъ въ такихъ выраженіяхъ: „Аббатъ Мори имѣетъ привычку самъ чинить расправу. Всегда съ пистолетами [10] въ карманѣ, этотъ неудержимый депутатъ выставляетъ ихъ противъ всякаго кто станетъ на его дорогѣ. На другой день послѣ его декламаціи въ которой онъ предавалъ въ Собраніи анаѳемѣ корсиканскихъ депутатовъ, онъ встрѣтилъ въ Дофиновомъ закоулкѣ продавца газетъ который кричалъ „безобразіе учиненное аббатомъ Мори въ Собраніи“. Аббатъ схватилъ его за шиворотъ и отвелъ въ участокъ. По какому праву аббатъ Мори останавливаетъ разнощиковъ? Еслибы ce brave citoyen, пользуясь правомъ естественной защиты бросился на аббата и убилъ его, то онъ свершилъ бы законный поступокъ и вмѣстѣ съ тѣмъ избавилъ бы націю отъ злодѣя!“ Толпа шикала аббату Мори, его оскорбляла, но имъ прельщалась.
Какія сцены бывали съ Мори въ Собраніи, можно судить по слѣдующему эпизоду. Во время преній по дѣлу о Брестѣ, въ Собраніе принесена была жалоба что суда приходившія изъ Санъ-Доминго поднимали, по старому, не отмѣненному еще обычаю, бѣлый флагъ. „И вотъ, говоритъ Монлозье (II, 53), Мирабо громитъ, задыхается, дѣлается фіолетовымъ отъ гнѣва. Въ увлеченіи похожемъ на опьяненіе онъ позволяетъ себѣ противъ офицеровъ этихъ судовъ доносы и наругательства. Депутатъ Гилерми (Guilliermy) наступаетъ на него: „ваши слова — слова убійцы и злодѣя“. Въ ту же минуту съ лѣвой стороны требуютъ чтобы Гилерми былъ на три дня арестованъ. Аббатъ Мори требуетъ слова и всходитъ на трибуну. Собраніе прекращаетъ пренія. Мори настаиваетъ. Къ нему стремятся со всѣхъ сторонъ. Одинъ изъ членовъ лѣвой стороны становится рядомъ съ нимъ и хочетъ говорить вмѣсто него. Мори беретъ его за плечи, оборачиваетъ дважды и тотъ катится въ залу. Приставъ его поднимаетъ. Думается мнѣ что это былъ герцогъ Ларошфуко… Подходитъ другой; съ нимъ та же исторія. Наконецъ, вотъ вся лѣвая сторона направляется на Мори. Тотъ приходитъ въ ярость, хватается за трибуну какъ бы затѣмъ чтобы пустить ею. Слышу, трибуна трещитъ: она поддерживалась двумя крѣпкими желѣзными перекладинами. А то бы разлетѣлась. Предсѣдатель зоветъ приставовъ на помощь трибунѣ. Члены размѣщаются по скамейкамъ. Во время этой сцены Мирабо, начавшій яростно, въ концѣ былъ довольно разсудителенъ. Гилерми былъ присужденъ къ трехдневному аресту“.
Монлозье (II, 236) приводитъ любопытные обращенные къ нему совѣты Мори какъ сдѣлаться ораторомъ. „Надо прежде всего, говорилъ Мори, изучить свой предметъ и не только изучить, но узнать его вполнѣ. Чтобъ узнать его въ такой степени, полезно, иногда необходимо, изложить его письменно. Написавъ и зная, всего лучше разорвать листъ; а иногда написать вторично если какой- нибудь отдѣлъ ускользнулъ отъ васъ. Матеріалъ рѣчи то же что матеріалъ зданія. Каждая часть въ отдѣльности можетъ имѣть достоинства, но эффектъ производится только совокупностію ихъ размѣщенія. Буало сказалъ: d’un mot mis à sa place enseigna le pouvoir. Эта постановка на свое мѣсто еще существеннѣе для массы идей. Потому прежде всего вы должны изучить и знать это размѣщеніе, связь и сплетеніе вашихъ идей. Въ этомъ отношеніи есть два рода памяти: память формы, механическая, матеріальная, состоящая въ томъ чтобы помѣстить въ головѣ нѣкоторую послѣдовательность фразъ. Это память какъ развиваютъ ее въ дѣтяхъ, такова память и заурядныхъ составителей проповѣдей. Этимъ способомъ пользовались въ собраніи иногда Шампаньи, Бюро-де-Пюзи, молодой Богарне произнося заученныя рѣчи которыя можно было счесть импровизованными. Другая память, которою вы должны заняться, есть память распредѣленія и связи идей. Ее разрабатываютъ и разрабатывали всѣ великіе ораторы судебной каѳедры. Если вы спокойны относительно совокупности самого предмета, то не заботьтесь о чертахъ болѣе или менѣе блестящихъ какія привлекали ваше воображеніе. Онѣ явятся сами собою, на своемъ мѣстѣ“.
ѴIII.
Другой защитникъ монархіи, оригинальный, разсѣянный, мечтательный, совершенно безкорыстно патріотическій, повидимому неожиданно для самого себя ощутилъ въ себѣ огонь ораторскаго таланта и выступилъ на борьбу. „Природа, говорилъ Мори о Казалесѣ (Cazalès), дала ему то что другимъ доставляетъ искусство. Я зналъ многихъ офицеровъ его полка. Что разказывали они о его лѣности, беззаботности, любви къ разсѣяніямъ и удовольствіямъ невообразимо. Сомнѣвались чтобъ этотъ человѣкъ могъ во всю жизнь прочесть хоть одну книгу отъ доски до доски. Но онъ ничего не забылъ изъ того чтб прочелъ. Что другіе выучиваютъ,—онъ угадываетъ“.
„Не знаю, отмѣчаетъ Монлозъе, писалъ ли Казалесъ свои рѣчи; не думаю чтобъ у него достало на то терпѣнія. Но онъ обдумывалъ предметъ, обращая его со всѣхъ сторонъ въ своей крѣпкой головѣ. Тамъ строилъ онъ отдѣлы рѣчи и размѣщалъ ихъ. А лотомъ, по соглашенію съ барономъ Batz и нѣсколькими друзьями, произносилъ предъ ними свою рѣчь, нарочно заставляя прерывать себя. Если не былъ доволенъ въ первый разъ, начиналъ снова, пока не чувствовалъ себя крѣпкимъ и не видѣлъ что друзья довольны. Съ удивительною въ такомъ лѣнивомъ и вмѣстѣ неудержимомъ человѣкѣ настойчивостію онъ продѣлалъ эту школу въ теченіе трехъ мѣсяцевъ у барона Batz. Наконецъ достигъ того что могъ составлять рѣчи одинъ. Болѣе чѣмъ успѣхъ въ публикѣ, ему доставляла удовольствіе надежда превзойти аббата Мори, съ которымъ дѣйствительно иногда сравнивался, котораго иногда превосходилъ“. Эгоистическихъ пружинъ у Казалеса не было. „Онъ страстно желалъ блага своей странѣ, твердо вѣрилъ въ возможность такого устройства при которомъ это благо могло бы быть достигнуто. Эта вѣра въ новый порядокъ вещей долго его преслѣдовала. Она покинула его только послѣ плѣненія короля въ Версалѣ. И тотчасъ, сколько мы, его друзья, ни настаивали, онъ отказался отъ трибуны и покинулъ Францію. Относительно же самого себя беззаботность во всемъ не могла идти далѣе. Онъ никогда не справлялся какъ его рѣчи переданы въ журналахъ, не были ли искажены и подмѣнены. Таковъ онъ былъ во всемъ что его касалось. Я не помню чтобы когда-нибудь видѣлъ его не въ крайне небрежномъ костюмѣ. Что касается шляпы, то едва ли можно было назвать этимъ именемъ его измятый и продранный шлюпикъ. Отъ времени до времени онъ подтягивалъ панталоны валившіяся съ колѣнъ. При такомъ одѣяніи съ его толстою, довольно безобразною фигурой онъ тѣмъ не менѣе блескомъ глазъ и благородствомъ осанки внушалъ почтеніе“.
Видное мѣсто между роялистами, не по ораторскому таланту, но по открытому образу дѣйствій, типическимъ и вмѣстѣ оригинальнымъ чертамъ, занималъ виконтъ Мирабо, прозванный бочкою (Mirabeau-Tonneau) вслѣдствіе его чрезвычайной толщины; большой обжора, выпивавшій къ концу обѣда, послѣ бутылки бордо, почти цѣлую бутылку ликера. Вмѣстѣ съ тѣмъ храбрый, замѣчательно острый на слова. Онъ устроилъ обѣды у ресторатора Массе въ Пале- Роялѣ. Говорили, конечно, о политическихъ событіяхъ; остроты сыпались за остротами. Пришло въ голову ихъ записывать. Такъ составился памфлетъ выдававшійся подъ названіемъ Обѣды виконта Мирабо. Это было начало изданія Actes des apôtres, для котораго былъ приглашенъ литераторъ Пельтье и въ которомъ принимали участіе Монлозье, Бергасъ, Бонне и другіе. Какъ всѣ замѣтные роялисты, виконтъ Мирабо не разъ подвергался оскорбленіямъ и опасностямъ. Разъ послѣ обѣда онъ высунулся изъ окна подышать воздухомъ. Сейчасъ толпа, сперва въ двадцать, затѣмъ во сто, въ тысячу человѣкъ. Крики: долой Мирабо-бочку! Полетѣли камни. Мирабо поднялъ камень, положилъ на окно и смотрѣлъ на толпу. Шумъ увеличивался. Послали за Бальи. Монлозье и Бальи едва оттащили Мирабо отъ окна. Бальи сошелъ внизъ уговаривать „народъ“. Обѣдать въ Пале-Роялѣ оказалось не безопасно, да и рестораторъ просилъ избавить отъ посѣщеній которыя дорого могли ему обойтись. Выбрали новое помѣщеніе. Оказалось около рынка. Продавцы припасовъ были недовольны что кареты останавливались предъ ихъ лавочками. Безъ сомнѣнія, нашлись охотники подшепнуть. Рынокъ пришелъ въ волненіе, и когда участники обѣдовъ стали разъ съѣзжаться, ихъ встрѣтили криками; кидали даже каменья и что попало. Монлозье свидѣтельствуетъ что на его долю въ голову попало три моркови и два кочана капусты. „Но виконтъ Мирабо, говоритъ Монлозье, былъ въ восторгѣ. Въ ресторанѣ онъ дѣлалъ уже распоряженія приготовительныя для атаки и защиты. Привыкнувъ командовать солдатами и обучать ихъ, онъ поставилъ насъ въ шеренгу и мы машинально ему повиновались. То же случилось въ собраніи которое мы имѣли предъ тѣмъ въ монастырѣ Капуциновъ. Въ собраніи шелъ вопросъ объ интересахъ духовенства. Присутствовали главнымъ образомъ старые аббаты и старые епископы. Народъ вошелъ въ садъ; стали бросать камнями въ окна. Мы поднялись въ смущеніи. Виконтъ Мирабо пробѣжалъ по рядамъ крича: „стройся, господа, стройся“. И вотъ кардиналъ Ларошфуко и другіе епископы стали дѣйствительно строиться. Я удерживался, но не могъ не расхохотаться“. Любопытныя черты старой Франціи!
Виконтъ Мирабо былъ секретаремъ Собранія въ эпоху послѣ 14 іюля, когда со всѣхъ сторонъ приходили поздравительные адресы. Объ исторіи этихъ адресовъ находимъ у Бертрана де-Молевиля (Hist. II, 70) слѣдующія любопытныя строки, „Эти адресы, говоритъ онъ, составлявшіеся въ Версалѣ бретонскимъ клубомъ посылались въ провинціи къ довѣреннымъ агентамъ клуба, съ приказаніемъ возвращать ихъ, собравъ сколько удастся подписей. Но всѣ адресы противнаго содержанія тщательно устранялись. Они были собраны виконтомъ Мирабо, бывшимъ тогда секретаремъ Собранія и остававшимся въ этой должности около шести недѣль. Онъ имѣлъ намѣреніе обнародовать сравнительный списокъ адресовъ за и противъ и доказать точнымъ исчисленіемъ подписей что число недовольныхъ и жаловавшихся много превосходило число панегиристовъ Собранія. Но сцены какія виконтъ Мирабо имѣлъ публично съ нѣкоторыми изъ вожаковъ партіи мятежа и его горькія насмѣшки надъ революціей и ея творцами, всякій день заставляли его ждать что домъ его будетъ разнесенъ чернію. Потому онъ передалъ свои бумаги и въ томъ числѣ коллекцію этихъ адресовъ президенту Фрондевилю. Фрондевиль самъ разбиралъ ихъ и сравнивалъ съ итогами всѣхъ подписей, составленными по порученію виконта Мирабо за большое вознагражденіе однимъ чиновникомъ архива по отношенію къ адресамъ какіе были прочтены въ Собраніи. Фрондевиль увѣрялъ меня что въ эту эпоху число неодобреній на пятую долю превосходило число одобреній. Когда трудъ былъ конченъ, быстрота поступательныхъ шаговъ революціи сдѣлала его безполезнымъ и помѣшала его обнародованію“.
IX.
Мы не говорили еще о депутатахъ крайней лѣвой стороны, гдѣ засѣдали Робеспьеръ и Петіонъ (Pétion). Ихъ дѣятельность въ первую эпоху Собранія имѣла слишкомъ мало значенія. Петіона вовсе не было слышно. Робеспьеръ, депутатъ города Арраса, неуклонно съ самаго начала старался обратить на себя вниманіе, но въ Собраніи не имѣлъ успѣха. Сопоставляя его со знаменитымъ депутатомъ Прованса (Мирабо) говорили: „Le flambeau de la Provence,—la chandelle d’Arras“. Всѣ свидѣтельства современниковъ единогласны въ изображеніи Робеспьера какъ оратора и государственнаго человѣка крайнею посредственностію. Стоитъ прочесть собраніе его рѣчей или, какъ озаглавлено ихъ изданіе, сочиненій, чтобъ убѣдиться въ справедливости этого приговора. Они отличаются скуднымъ запасомъ понятій и бездарнымъ декламаторствомъ. На много ступеней надлежало спуститься націи чтобы во главѣ ея могъ стать человѣкъ съ талантомъ Робеспьера. Была же однако какая-нибудь тайна невѣроятнаго успѣха, побудившая потомъ историковъ изображать эту роковую посредственность титаномъ революціи. Политическихъ убѣжденій въ смыслѣ какой-нибудь государственной доктрины у Робеспьера не было. Неутомимый врагъ всякихъ прерогативъ короны, онъ въ первые годы революціи не былъ однако республиканцемъ, и когда къ концу 1791 года низложеніе короля и необходимость республиканской формы правленія сдѣлались общимъ кличемъ передовой журналистики и клубовъ, онъ въ адресѣ къ Французамъ (Adresse de Maximilien Robespierre aux Français, 1791) при концѣ Конститюанты) вынужденъ былъ какъ бы оправдывать себя, говоря: „Что касается монарха, я не раздѣлялъ ужаса какой титулъ короля внушаетъ почти всѣмъ свободнымъ народамъ. Лишь бы нація была поставлена на его мѣсто и данъ былъ бы свободный полетъ патріотизму порожденному природой нашей революціи, я не боялся монархіи (royauté) и даже наслѣдственности королевской должности въ одномъ семействѣ. Я думалъ только что надлежало не преклонять величества народа предъ его уполномоченнымъ чрезъ рабское обожаніе и отвратительный языкъ“. Редакція Парижской Революціи (Révol. de Paris, IX, 226) сочла даже необходимымъ выразиться по поводу такого заявленія ея героя: „Роковыя общественныя приличія! это вы, безъ сомнѣнія, попортили эгиду непроницаемаго Робеспьера! Предъ пенатами своими онъ отвергаетъ конечно это утвержденіе, опровергаемое на каждой страницѣ исторіи человѣка въ обществѣ“. Вожакъ на пути разрушенія конституціи, появившейся наконецъ на свѣтъ осенью 1791 года послѣ тяжелыхъ родовъ осмѣянныхъ въ извѣстной каррикатурѣ, Робеспьеръ въ первое время выступилъ ея защитникомъ и началъ издавать не имѣвшій успѣха журналъ Défenseur de la Constitution, гдѣ писалъ: „Предпочитаю видѣть народное представительное собраніе и гражданъ свободныхъ и уважаемыхъ съ королемъ во главѣ чѣмъ рабовъ униженныхъ подъ ярмомъ аристократическаго сената и диктатора. Не въ словахъ республика и монархія заключается рѣшеніе великой соціальной задачи“ (La rév. de thermidor, par D’Héricault, 1876, стр. 25). Кодексъ своихъ политическихъ убѣжденій Робеспьеръ заключалъ въ объявленіи правъ какъ оно было сдѣлано Собраніемъ. „Начала, говоритъ онъ въ адресѣ, которыя я принесъ въ Собраніе и постоянно поддерживалъ, свидѣтельница вся Франція, тѣ кои Собраніе торжественно признало въ объявленіи правъ. Признаюсь, я никогда не смотрѣлъ на это объявленіе какъ на пустую теорію“. Истинный интересъ Робеспьера и его соратниковъ сосредоточивался, по выраженію Луве, „не на вещахъ, а на лицахъ“. „Вы никогда не говорили, свидѣтельствуетъ Луве (Жирондистъ, авторъ Фоблаза) обращаясь къ соратникамъ Робеспьера,—о вещахъ, и всегда о лицахъ, о хорошихъ депутатахъ, чтобы сдѣлать на нихъ доносъ, о вашихъ приверженцахъ, чтобы пріобрѣсть имъ популярность“.
Было, впрочемъ, одно начало котораго Робеспьеръ держался неуклонно: непогрѣшимость „народа», то-есть мятежныхъ шаекъ. Защита мятежниковъ постоянно на устахъ Робеспьера. Это безусловное адвокатство мятежа было главнымъ источникомъ популярности Робеспьера и прославленія его добродѣтели и „неподкупности“. „И все то сводится къ нѣсколькимъ сожженнымъ замкамъ“, говорилъ онъ въ засѣданіи 22 февраля 1790 года, когда въ Собраніи было обращено вниманіе на грабежи и пожары опустошавшіе Францію. Когда 9 февраля того же 1790 года Робеспьеръ предлагалъ мѣры кротости противъ „народа“ жегшаго замки, Эпремениль замѣтилъ: „Не оскорбляйте имя народа, говорите: разбойники. Робеспьеръ. Я скажу, если угодно, граждане которые жгутъ замки. Фуко, говорите: разбойники“. (Merc. de Fr. 1790, № 8).
„Народъ“ Робеспьера и другихъ революціонеровъ не есть, впрочемъ, дѣйствительная народная масса Живущая въ селахъ и городахъ, трудящаяся, несущая тяготу повинностей, съ ея вѣрованіями, страданіями, радостями. Народъ для нихъ или мятежныя шайки служащія орудіемъ ихъ революціонныхъ плановъ, ими же направляемыя и возбуждаемыя и ихъ привѣтствующія какъ своихъ вожаковъ; или нѣкоторое воображаемое отвлеченное существо уполномочившее ихъ быть глашатаями его желаній и велѣній. Когда выступалъ дѣйствительный народъ съ его истинными желаніями, онъ былъ обыкновенно нежеланнымъ гостемъ и подвергался поруганію какъ неразумное стадо. Прочтемъ что писалъ, напримѣръ, Камиль Демуленъ въ Histoire secrète de la Révolution (Oeuvr. I, 350) по поводу движенія въ Вандеѣ. „Поспѣшимъ открыть начальныя школы. Одно изъ преступленій Конвента что онѣ еще не заведены. Еслибы въ деревняхъ на креслѣ священника былъ народный учитель, который бы объяснялъ права человѣка и альманахъ дяди Жерара, кора предразсудковъ, этой проказы ума человѣческаго, спала бы съ головы Нижне-Бретонцевъ. Мы не были бы свидѣтелями, среди свѣта вѣка и націи, этого явленія тьмы въ Вандеѣ, Кемперъ-Корантенѣ (Quimper-Corentin) и Ланжюине, гдѣ крестьяне говорятъ коммиссарамъ Конвента: „гильйотинируйте меня скорѣе, чтобъ я воскресъ чрезъ три дня“. Подобные люди безчестятъ гильйотину, какъ нѣкогда висѣлицу безчестили собаки взятыя вмѣстѣ съ контрабандистами и повѣшенныя рядомъ со своими хозяевами. Не понимаю какъ можно серіозно осуждать на смерть этихъ животныхъ съ человѣческимъ лицомъ, за ними можно только гоняться, и не какъ на войнѣ, а какъ на охотѣ. А что касается взятыхъ въ плѣнъ, лучше бы всего вымѣнивать ихъ на ихъ быковъ изъ Пуату. Вмѣсто коллежей съ Греками и латынью, заключаетъ Камиль Демуленъ, пусть бы были въ кантонахъ даровыя ремесленныя училища“. Наивный деревенскій людъ не народъ. Городскіе голоштанники (sans-culottes)—народъ; отвратительныя мегеры, ханжи Робеспьера, les dévotes de Robespierre, цѣловавшія полы его одежды, когда онъ проходилъ въ клубъ Якобинцевъ,—народъ. Когда въ 1791 году была наконецъ провозглашена желанная конституція, партія революціоннаго движенія, перегоняя Робеспьера, поспѣшила объявить ее мертворожденнымъ дѣтищемъ и болѣе всего опасалась чтобы „нація“ какъ-нибудь не удовлетворилась этимъ уродливымъ компромиссомъ со властію. Въ распространеннѣйшей революціонной газетѣ (Révol. de Paris, 8 октября 1791, т. X, 3) читаемъ по адресу къ „патріотамъ“ второй, тогда собиравшейся, палаты: „Опасности какимъ подвергались ваши предшественники меньше тѣхъ кои грозятъ васъ ослабить. Въ ихъ время деспотизмъ обнаруживалъ себя наголо. Теперь онъ надѣнетъ маску популярности. Предъ вашими предшественниками былъ одинъ врагъ. У васъ скоро можетъ-быть будутъ два: деспотизмъ и народъ. Замѣтьте—дворъ уже старается стакнуться съ народомъ, бывшимъ главною силой перваго собранія и могущимъ обратиться въ орудіе противъ втораго. Нація утомлена; если не остережетесь, она готова вернуться къ старымъ привычкамъ. Вы должны возобновить въ памяти тѣ первыя минуты энергіи одно воспоминаніе о которыхъ заставляетъ блѣднѣть дворъ“. Вотъ какъ понимали „народъ“ въ революціонномъ лагерѣ.
Былъ еще мотивъ проходившій чрезъ всю дѣятельность Робеспьера: ненависть и неудержимая злоба лично по отношенію ко всякому стоящему выше его во власти и значеніи. Для него всѣ кто выдвигались предъ нимъ были не только слабыя души не удовлетворяющія требованіямъ революціоннаго идеала, падкія на всякія прельщенія, но прямо мерзавцы и измѣнники. Одинъ онъ неподкупенъ и непоколебимъ. Въ злобѣ доносовъ, лживыхъ обличеній, всякихъ инсинуацій Робеспьеръ становился краснорѣчивымъ и производилъ впечатлѣніе на толпу. Чтобы показать какъ мало стѣснялся Робеспьеръ истиной когда шло дѣло объ обличеніи враговъ, довольно привести слѣдующій куріозный фактъ. Послѣ страшнаго избіенія 10 августа 1792 года явно подкупленными злодѣями, Робеспьеръ, явясь предъ Законодательнымъ Собраніемъ во главѣ депутаціи отъ коммуны, говорилъ между прочимъ: „Но виновнѣйшіе изъ заговорщиковъ не показались 10 августа. Эти люди прикрывающіеся маскою патріотизма чтобъ убить патріотизмъ, этотъ Лафайетъ который можетъ-быть не былъ въ Парижѣ 10 августа, но могъ быть, неужели избѣгнутъ они національнаго отмщенія?“ (Wallon, Hist. du trib. rév. I, 5). Лафайетъ не былъ, но могъ быть и потому долженъ быть казненъ. Такова логика революціоннаго приговора Робеспьера!
Вотъ какъ, между прочимъ, „добродѣтельный“ Робеспьеръ обличаетъ въ своемъ „адресѣ“ своихъ революціонныхъ сочленовъ, болѣе его вліятельныхъ въ Собраніи, по тому случаю что они возмутились газетнымъ искаженіемъ событій на Марсовомъ Полѣ 17 іюля 1791 года, когда Лафайетъ и Бальи вынуждены была объявить противъ мятежнаго сборища законы военнаго положенія, а націоналъ-гардамъ пришлось стрѣлять въ бросавшую камни толпу. „Я не могъ, инсинуируетъ Робеспьеръ, раздѣлять мысли Дюпора что слава представителей націи въ томъ чтобы противиться общественному мнѣнію; я не могъ какъ Барнавъ сказать что общественное мнѣніе есть не иное что какъ жужаніе (bourdonnement) возбужденное нѣсколькими журналистами можетъ-быть подкупленными“ Парижскія революціи спѣшатъ подхватить „разоблаченія“ Робеспьера и восклицаютъ: „Какъ! Они осмѣливаются говорить о журналистахъ можетъ-быть подкупленныхъ… они, на счетъ кого намъ къ несчастію не приходится уже сказать можетъ-быть!“
Нѣмецкій писатель Архенгольцъ въ статьѣ о якобинцахъ въ своемъ Журналѣ Минерва (Minerva, III, August 1792) живо изображаетъ, какъ очевидецъ, дѣятельность Робеспьера и Петіона въ клубѣ якобинцевъ, бывшемъ главною ареной ихъ подвиговъ. Картина относится къ 1792 году. „Кто же были, пишетъ Архенгольцъ, эти вожаки господствовавшіе надъ Франціей въ 1792 году въ страшный періодъ революціи? Отвѣтъ есть сатира на наше время и на человѣчество. Наблюдатель вынужденъ сказать: нѣсколько интригановъ, по знаніямъ и талантамъ самыхъ ограниченныхъ людей, поддержанныхъ другими, еще болѣе невѣжественными и бездарными людьми, безъ нравственности и образованія, имѣвшими за собою одну заслугу—выставляться въ собраніяхъ необузданными страстями, дѣлать отчаянныя предложенія и съ дикими тѣлодвиженіями выкрикивать съ ораторской трибуны сентенціи о свободѣ… Андрей Шенье говорилъ справедливо что самый ѣдкій пасквиль на якобинцевъ — ихъ собственный журналъ… Вожаки якобинцевъ господствующіе въ ихъ обществѣ и имѣющіе въ немъ партіи нынѣ суть: Петіонъ, Робеспьеръ, Бриссо, Колло д’Эрбуа (Collot d’Herbois), Мерленъ (Merlin), Карра.“ Изъ нихъ Петіонъ, Робеспьеръ, Мерленъ де-Тіонвиль были членами Національнаго Собранія, Бриссо и Карра журналисты, Колло д’Эрбуа странствующій актеръ.
„Петіонъ, болѣе талантливый чѣмъ Робеспьеръ, болѣе его безстыдный и предпріимчивый, къ тому же отлично сложенный имѣетъ потому успѣхъ у женщинъ, чрезъ революцію ничего не утратившихъ отъ прежняго господства. Это человѣкъ по истинѣ съ мѣднымъ лбомъ. Имя его священно якобинцамъ, и простой кивокъ его производитъ на общество болѣе дѣйствія чѣмъ часовыя рѣчи другихъ его любимцевъ. Я видѣлъ разъ какъ въ Собраніи тотчасъ исчезли съ головъ членовъ красныя шапочки, обязательное ношеніе которыхъ только что собирались вотировать (къ скандалу неувлеченныхъ, такая шапочка была въ ту минуту даже на головѣ министра Дюмурье), исчезли потому что пришло письмо отъ Петіона который отсовѣтывалъ этотъ обычай. Съ тѣхъ поръ какъ Петіонъ сталъ меромъ, онъ не часто является въ общество, но когда появится, принимается съ великимъ почтеніемъ, а письма его, которыя онъ присылалъ во время засѣданій, прочитывались немедленно съ отложеніемъ въ сторону всѣхъ другихъ дѣлъ. Петіонъ и Робеспьеръ близкіе друзья и дѣйствуютъ повидимому въ согласіи. Робеспьеръ не пропускаетъ ни одного засѣданія и каждый разъ говоритъ. Онъ самый любимый народомъ якобинскій ораторъ, и его выслушиваютъ прежде всѣхъ, хотя бы другіе по правиламъ общества имѣли предъ нимъ первенство рѣчи. Сознавая такое благоволеніе, онъ нерѣдко отлагаетъ въ сторону всякое приличіе. Началъ уже кто-нибудь рѣчь, онъ взбѣгаетъ на трибуну, отталкиваетъ говорящаго, кто бы онъ ни былъ, ударяетъ обѣими руками по пюльпитру и ждетъ исхода, не обращая вниманія на уговариванія и напоминанія предсѣдателя. Исходъ всегда бываетъ въ его пользу, какъ только преданный ему или боящійся его предсѣдатель пускаетъ на голоса вопросъ о правѣ рѣчи. Только разъ видѣлъ я какъ онъ со стыдомъ и раздраженіемъ покинулъ поле битвы, когда хотѣлъ занять мѣсто извѣстнаго законодателя Гаде, а президентъ Ласурсъ требовалъ соблюденія очереди, грозя закрыть иначе засѣданіе. Робеспьеръ говоритъ лучше всѣхъ якобинскихъ ораторовъ. Никто, какъ онъ, не умѣетъ привлечь чернь рѣзкими декламаціями, разукрашеннымъ вольнорѣчіемъ, угодливыми предложеніями, нахальнѣйшими утвержденіями и всяческимъ опозореніемъ противниковъ якобинскаго общества. Все это излагается очень понятнымъ языкомъ и не по бумажкѣ, а на память и съ подходящими тѣлодвиженіями.“ Архенгольцъ былъ въ засѣданіи (въ маѣ 1792) когда Робеспьеръ громилъ, какъ измѣнниковъ и ложныхъ патріотовъ, жирондистовъ Бриссо, Кондорсе, Верньйо и Гаде. „Языкъ бѣденъ чтобы набросать хоть тѣнь того что происходило. Тысячи безумныхъ разомъ сорвавшихся съ цѣли и выкликивающихъ шабашъ своей свободы могутъ дать развѣ только слабое понятіе о сборищѣ въ 2.500 человѣкъ, и коихъ большая часть казалась дѣйствительно въ состояніи безумія. Разоблачить Робеспьера было не трудно, и обвинявшіеся имъ сдѣлали это съ большою горечью и на основаніи убѣдительнѣйшихъ аргументовъ. Но приверженцы Робеспьера не хотѣли ничего слышать. Непредубѣжденные слушатели настаивали однако на доведеніи оправданія до конца. Всѣ были на ногахъ, кричали во всю глотку, пищали, ревѣли, свистали въ раздирающія уши дудки, хлопали въ ладоши, стучали ногами. Робеспьеръ сидѣлъ блѣдный какъ мертвецъ на своемъ обычномъ мѣстѣ, по лѣвую руку предсѣдателя, и напрягался казаться хладнокровнымъ. Наконецъ, онъ сбросилъ и эту маску, устремился на противниковъ, взбѣжалъ на трибуну, оттолкнулъ стоявшихъ тамъ, поднялъ руки въ позѣ распятаго и требовалъ слова въ какомъ ему отказывали противныя партіи. Это было послѣднимъ знакомъ выступить тѣмъ кто начинали уже терять присутствіе духа среди невыразимаго оглушенія. Болѣе тысячи зрителей удалились, и тогда началъ говорить Робеспьеръ, оставшись послѣднимъ на сценѣ и стараясь загладить сколько можно было впечатлѣніе произведенное высказанною правдой“.
(Продолженіе слѣдуетъ.)
Н. Любимовъ.
Русскій Вѣстникъ, 1882, томъ 162
[1] Такъ описано событіе въ біографіи Мунье предпосланной изданію его сочиненія: De l’influence attribuée aux philosophes sur la révolution, Paris, 1828.
[2] Въ этой главѣ мы довольно много пользовались мемуарами графа Монлозье. Мемуары эти принадлежатъ къ числу любопытнѣйшихъ изображеній эпохи Національнаго Собранія. Авторъ не имѣлъ способностей государственнаго дѣятеля и потому не игралъ особенно видной роли въ Собраніи. Но сужденія его отличаются большою политическою проницательностію. Вотъ, напримѣръ, какъ характеризуетъ онъ причины или, какъ онъ выражается, „ближайшую причину“, cause particulière, революціи. „Причину эту, говоритъ онъ (I, 159), можно характеризовать слѣдующимъ образомъ: 1) сильнѣйшее волненіе вдругъ происшедшее въ тѣлѣ которое все состояло изъ частныхъ разрушеній не замѣненныхъ никакимъ положительнымъ созиданіемъ; 2) неспособность высшаго правительства, которое когда волненіе произошло не умѣло ни направить его въ его законныхъ стремленіяхъ, ни подавить въ его уклоненіяхъ. Говорю прежде всего о частныхъ разрушеніяхъ (destructions partielles). Что именно таковъ былъ характеръ Франціи стараго порядка, не можетъ быть никакого сомнѣнія. Старыя собранія Марсовыхъ полей и майскія не существовали болѣе; ихъ замѣстившія, какъ иногда говорили, собранія сословныхъ представителей (états généraux) исчезли; парламенты бароновъ коими долго управлялось государство также исчезли; они уступили мѣсто парламентамъ законовѣдовъ (légistes), претендовавшимъ на родство съ прежними, но въ сущности совершенно отличнымъ отъ тѣхъ и по составу, и по кругу дѣйствій. Всѣ другія учрежденія представляли тотъ же характеръ; повсюду были мертвые образы вмѣсто прежнихъ дѣйствительностей (partout on avait des images mortes à la place des anciennes réalités).“ Трудно не замѣтить родства сужденій Монлозье съ идеями такъ блистательно развитыми Тэномъ. Съ одной стороны отживающія учрежденія, съ другой правительство слабое, ничтожное и вмѣстѣ съ тѣмъ широко преобразовательное— вотъ условія революціи.
О самомъ себѣ Монлозье говоритъ слѣдующимъ образомъ (I, 184): „Я могъ видѣть въ теченіе моей жизни какъ слагается успѣхъ. Какъ скоро какая-нибудь идея находится или кажется находящеюся въ великой чести, все талантливое тѣснится около нея чтобы придать ей сіянія и блеску. И вотъ всѣ находятъ въ васъ геній, такъ какъ видятъ отраженіе собственнаго. По моей дурной натурѣ я всегда былъ расположенъ писать только противъ заблужденія. И чѣмъ за-блужденіе было распространеннѣе, даже если было всеобщимъ, тѣмъ болѣе являлось у меня ревности бороться съ нимъ. Но когда всѣ находятся въ заблужденіи, вы можете говорить и писать что́ угодно, слушателей имѣть не будете.“
[3] Подобное же пророчество о Бонапартѣ встрѣчается въ сочиненіи Борка (1790 года, въ книгѣ о которой намъ случилось уже говорить). Боркъ предсказывалъ въ концѣ революціи наступленіе военной диктатуры и „безусловнаго деспотизма какого не видѣлъ еще свѣтъ“. Еще замѣчательнѣе слова Барнава въ рѣчи произнесенной лѣтомъ 1791 года послѣ бѣгства и задержанія короля, когда поднялся вопросъ объ отрѣшеніи его отъ престола и учрежденіи республики. Указывая что это будетъ нарушеніемъ конституціи и поведетъ къ правительственной непрочности, особенно при подвижности народа: сегодня отрѣшили одного, завтра поднимутъ на верхъ власти другаго,— Барнавъ говорилъ: „Думаете ли вы что какой-нибудь исполнительный комитетъ, слабый по существу, при нынѣшней любви къ равенству сдѣлавшейся страстью Французовъ, еще ослабленный раздѣленіями членовъ, будетъ долго въ состояніи противиться генералу который пріобрѣлъ бы любовь и уваженіе народа и представилъ бы націи покровительственную мощь своего генія противъ бѣдствій которымъ бы вы его предали?“ (Montlosier, II, 165).
[4] Въ 1793 году, подъ владычествомъ Робеспьера, и Шапелье и Type были казнены именно за то что были составителями конституціи 1791 года, такъ привѣтствованной въ свое время и въ поддержку которой тотъ же Робеспьеръ началъ было издавать журналъ.
[5] Барнавъ казненъ въ концѣ октября 1793 года (Wallon, II, 121). Обвинялся въ томъ что былъ въ сношеніяхъ съ дворомъ и сговаривался съ министрами относительно бѣгства короля лѣтомъ 1791 года (чего конечно никогда не было).
[6] Въ Actes des Apôtres такъ передается якобы бывшій разговоръ въ Собраніи. „Аристократъ. Господа, грабятъ, жгутъ, убиваютъ. Отвѣтъ. Отложить! Предварительная справка (question préalable). Робеспьеръ. Происшествіе это плодъ недоразумѣнія. Эльмери. Не имѣемъ времени выслушивать извѣстія изъ провинцій. Робеспьеръ. Господа, прошу вашего снисхожденія для гражданъ жгущихъ замки. Ланфюэнъ. Надо употребить путь примиренія и убѣжденія. Предпишите чтобы была послана въ провинціи рѣчь короля. Правая сторона вся вмѣстѣ. Господа, положите конецъ ужасамъ. Въ Бретани, Лимузенѣ, Перигорѣ жгутъ архивы (chartriers) и замки, дворяне только бѣгствомъ спасаются отъ смерти. Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ муниципальные чины являются во главѣ разбойниковъ. Робеспьеръ. Это аристократы мутятъ народъ. Аристократъ. Надо послать войска чтобы подавить безпорядки. Докторъ Блэнъ. Войска? то-есть убійцъ противъ убійцъ“!
[7] Въ мемуарахъ Мондозье списокъ приведенъ безъ обозначенія времени когда составленъ.
[8] „La petite morale tue la grande, répétait souvent Mirabeau; mais l’occasion de la grande ne se présentait guère, selon lui, dans tout le cours d’une vie.“ (Staël, Oeuvr, XII, 263).
[9] Эпизодъ на который намекалъ Мирабо состоялъ въ слѣдующемъ: По случаю дуели герцога де-Кастри съ Карломъ Ламетомъ, причемъ Ламетъ былъ раненъ, и послѣдовавшаго затѣмъ нападенія на домъ Кастри, въ Собраніе явилась депутація отъ націоналъ-гардовъ участка Bonne Nouvelle и требовала закона противъ дуелей и мщенія герцогу де-Кастри. Лѣвая стала рукоплескать. Одинъ депутатъ воскликнулъ: „Только злодѣи могутъ апплодировать“. Поднялись крики: „въ тюрьму, въ тюрьму!“ (à l’abbaye). Барнавъ выступилъ съ предложеніемъ арестовать депутата. Мирабо и Малуэ бросились къ трибунѣ. Право слова получилъ Малуэ. „Уступите мнѣ“, сказалъ ему Мирабо: „я намѣренъ говорить въ томъ же смыслѣ какъ и вы, но буду имѣть больше успѣха“. Малуэ согласился. Мирабо появился на каѳедрѣ. Правая сторона, не будучи въ секретѣ, встрѣтила его криками: „Долой злодѣя, очистить мѣсто Малуэ!“ Мирабо остается, крики усиливаются. Это раздражаетъ его, и вмѣсто того чтобы громить поджигателей дома Кастри, онъ принимаетъ сторону „добраго народа на который клевещутъ“ (du bon peuple qu’on calomnie). „Хотите знать истинныхъ поджигателей,“ восклицаетъ онъ: „они здѣсь“. Онъ показалъ на правую сторону. Поддерживаетъ предложеніе Барнава. Депутата отправляютъ въ тюрьму. „Это низко, воскликнулъ Малуэ, когда Мирабо сошелъ съ каѳедры,—не стыдно ли вамъ было такъ обмануть меня».—„Конечно стыдно, но пеняйте на этихъ господъ. Какъ хотите вы чтобъ я вотировалъ съ людьми которые хотѣли бы разорвать меня на клочки“, отвѣтилъ Мирабо.
[10] Пистолеты эти, которые дѣйствительно носилъ аббатъ, называли, какъ свидѣтельствуетъ Монлозье (И. 215), les burettes de l’abbé Maury.
Views: 13